Beispiele für die Verwendung von "truer" im Englischen
Übersetzungen:
alle1284
истинный546
настоящий372
действительный297
правильный52
andere Übersetzungen17
In the United States, this is truer than ever.
В Соединенных Штатах это более верно, чем когда-либо.
What is true about individuals is even truer of groups.
Что справедливо для отдельно взятого человека еще более справедливо для группы людей.
"Gross National Contentment," a truer index of economic well-being.
"Валовую национальную удовлетворенность", вернее - показатель экономического благополучия.
And nowhere does this seem truer than in Latin America.
И мало где это кажется так верно, как в Латинской Америке.
Nowhere does this seem truer than in China's own backyard.
Нигде этот факт не подтверждается так хорошо, как на собственных "задворках" Китая.
Since coming out in 2011, I have been publicly truer to myself and more authentic with others.
С приходом 2011 года, я стала публично вернее себе и более честной с другими.
But it is truer to say that the market economy is sustained by the stimulation of greed and envy through advertising.
Однако было честнее сказать, что рыночная экономика поддерживается стимулированием жадности и зависти посредством рекламы.
Only such “just” growth can eventually be converted into high GNC: “Gross National Contentment,” a truer index of economic well-being.
Только такой «справедливый» рост в конечном итоге может быть преобразован в высокую ВНУ: «Валовую национальную удовлетворенность», вернее ? показатель экономического благополучия.
This is even truer in emerging-market exchanges, where one bad apple can ruin the reputation of an entire country's business.
Это еще более верно для фондовых бирж развивающихся стран, где один негодяй может испортить репутацию деловых кругов всей страны.
What applies to the US is even truer for the European Union, whose "soft power" is no match for its lack of local credibility.
Что присуще США еще более применимо в отношении ЕС, "мягкая политика" которого не имеет своего действия ввиду недостатка доверия на местах.
My delegation realizes that receiving only 13 responses might appear insignificant; however, upon reading each statement provided by these Governments, a truer picture emerges, and a number that might seem small speaks volumes.
Моя делегация понимает, что всего лишь 13 откликов могут показаться незначительными, однако, ознакомившись с заявлением, представленным каждым из этих государств, мы получили более точную картину и увидели, что это небольшое число говорит о многом.
And when you get there, more than likely, you will not have any of those top five regrets, because you will have built up the strength and resilience to lead a life truer to your dreams.
И когда он всё-таки наступит, что более чем вероятно, у вас не будет этих 5 сожалений, потому что вы с силой и настойчивостью проживёте жизнь согласно своим мечтам.
If Europe's central bank had not been too late and too slow in the past, it would have been truer to its own price stability mandate, and not now out of step with central banks in other industrial countries.
Если бы ЕЦБ не начал слишком поздно и медленно в прошлом, он бы больше соответствовал своему предназначению стабилизации цен и не расходился бы в позициях с центральными банками других индустриальных стран.
For that reason, as mandated, and so as to obtain a truer picture of the status and situation with respect to application of the death penalty and safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty throughout the world, the sixth quinquennial report of the Secretary-General, more so than in the past, relies on information derived from a variety of other sources.
По этой причине на основании руководящих указаний, а также с целью получения более достоверной картины о том, каково положение во всем мире в отношении применения высшей меры наказания и мер, гарантирующих защиту прав тех, кто приговорен к смертной казни, шестой пятилетний доклад Генерального секретаря в большей степени, чем ранее, опирается на информацию, полученную из целого ряда других источников.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung