Beispiele für die Verwendung von "trustworthy" im Englischen
I can give you the name of a very trustworthy secret service agent who's considering a career change.
Я могу дать тебе имя очень надежного спецагента, которая готова сменить карьеру.
That in turn required timely and trustworthy information, professional and independent media, a twenty-first-century communications infrastructure and a commitment by the international community to foster open and active communication on all key development challenges.
Это в свою очередь требует наличия своевременной и достоверной информации, профессиональных и независимых СМИ, инфраструктуры коммуникаций, отвечающей требованиям XXI века, и стремления международного сообщества поощрять открытый и активный обмен информацией по всем ключевым проблемам развития.
First, make sure the club member is someone trustworthy.
В первую очередь следует быть уверенным, что этому участнику клуба можно доверять.
You know, kind of shifty, uh, quiet, dead eyes, trustworthy.
Такой ловкий, тихий, темные глаза, ему можно доверять.
I don't want to just ask people, "Are you trustworthy?"
Я не хочу просто спрашивать людей: "Вам можно доверять?"
I have been a dedicated and trustworthy servant for seven years.
Я больше семи лет служу Вам верой и правдой.
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
Я ошибался, думая, что он заслуживает доверия.
I don't trust Lord Greyjoy because he is not trustworthy.
Я не доверяю Лорду Грейджою, потому что он не заслуживает доверия.
It enriches us spiritually with trustworthy knowledge about humanity and the world.
Она обогащает нас духовно - достоверными знаниями о мире и человечестве.
Facebook takes steps to ensure the payment experience is safe, secure and trustworthy.
Facebook делает все возможное, чтобы обеспечить безопасность платежей и оправдать доверие людей.
Don't worry, last night a very trustworthy friend kept his eyes open.
Не волнуйтесь, вчера за ними присмотрел мой близкий друг.
Yet old impressions of Muslims being less trustworthy have endured, passed down through families and networks.
Тем не менее, старые впечатления, что Мусульмане являются менее надежными, пережили и передавались от семьи к семье, а также сообществами.
The government emptied the Supreme Court of relatively independent judges and installed a more “trustworthy” group.
Правительство очистило Верховный суд от относительно независимых судей и создало группу более «надежных» судей.
Only connect to people you know and trust, or those you have trustworthy common connections with.
Устанавливайте контакт только с теми людьми, которых вы знаете и которым доверяете, либо если у вас с этими людьми есть надёжные общие знакомые.
The Board did not consider the documents trustworthy and rejected the application on 15 July 2004.
Совет не признал эти документы достоверными и 15 июня 2004 года отказал в удовлетворении жалобы.
This is precisely where societal demands for trustworthy scientific knowledge and non-partisan expertise are most pressing.
Именно здесь потребность общества в надежных научных знаниях и объективной экспертной оценке наиболее высока.
The question is not how to manage without experts, but how to ensure that expertise is trustworthy.
Вопрос не в том, как обходиться без экспертов, а в том, как обеспечить надежность и достоверность экспертных оценок.
People use these cues to determine things like how persuasive someone is, how likable, how engaging, how trustworthy.
Люди используют эти жесты, чтобы определить, например, насколько кто-то убедителен, насколько приятен, насколько обаятелен, можно ли ему доверять.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung