Beispiele für die Verwendung von "turn down" im Englischen mit Übersetzung "отказывать"

<>
No museum would turn down a request like this. Ни один музей не отказал бы в таком запросе.
I'm afraid she will turn down my request. Боюсь, она откажет моей просьбе.
I've never been one to turn down a snack. Я никогда не отказывал себе в перекусе.
For Europe to turn down Turkey would be tantamount to writing ourselves out of any serious script in global affairs. Отказать Турции в членстве было бы для Европы эквивалентом исключения себя из любого серьезного решения глобального вопроса.
That's just fine, but please meet him and turn him down in person. Хорошо, но, пожалуйста, откажи ему при личной встрече.
A supreme court justice asks for a favor, you don't turn her down. Судья Верховного суда просит об услуге, никто не сможет отказать.
And frankly, although I keep getting asked this, it never occurred to me that anybody would turn me down under the circumstances. И, честно говоря, хотя я и задавал его, я никогда не думал, что кто-нибудь сможет мне отказать в таких обстоятельствах.
The bank turned down my loan application. Банк отказал мне в выдаче кредита.
Actually, even so, he was turned down by Verizon and others. На самом деле даже при таком раскладе "Verizon" и остальные ему отказали.
I am afraid the hospital Turned down your request to interview miss barragan. Боюсь, что госпиталь отказывает вам в запросе на встречу с мисс Барраган.
Iraq has never turned down a request for a meeting with any of these individuals. Ирак никогда не отказывал в просьбе о встрече с кем-либо из этих лиц.
I'm just glad that you were there to pick up the pieces after Lyndsey turned down Alan's proposal. Просто рад, что ты подбираешь то, что осталось после того, как Линдси отказала на предложение Алана.
Another salvo in the ongoing cultural dispute over same-sex marriage in America, this time involving a gay couple in Idaho who were turned down by a wedding planner. Ещё одна новость в неразрешённом культурном споре об однополых браках в Америке, на этот раз с участием пары геев в Айдахо, которой отказал организатор свадеб.
Contractors must be concerned about the massive risk, as insurance companies won’t take on such clients; according to Maxim Hardus, a journalist working in the transport sphere, around two thousand companies have had their applications for insurance coverage turned down. Подрядчики, должно быть, опасаются идти на слишком большие риски, поскольку страховые компании не берут таких клиентов. По словам Максима Гардуса, журналиста, работающего в сфере транспорта, двум тысячам компаний отказали в страховом покрытии этого проекта.
On paragraph 9, Ms. Wedgwood had argued that the phrase “or subject to the jurisdiction of the State Party” went too far, because it covered, for example, the case in which the State turned down a person's request for a visa, who thus was subject to the State's jurisdiction but did not have access to the courts. По мнению г-жи Уэджвуд, в пункте 9 выражение " или под юрисдикцией государства-участника " заходит слишком далеко, так как оно, например, предусматривает случай человека, которому государство откажет в визе и тем самым это лицо будет находиться под его компетенцией, не имея при этом доступа в его трибуналы.
My pedicurist turned me down. Моя педикюрша мне отказала.
And so I applied to Caltech and they turned me down. И поэтому я подал документы в Калифорнийский Технологический, но мне отказали.
Darren Stevens asked me out and I turned him down because he is mean and has terrible halitosis. Даррен Стивенс пригласил меня на свидание, и я ему отказала, потому что он грубый и у него ужасно воняет изо рта.
Bruno Gollnisch, the manager of Jean-Marie’s campaign and his heir apparent, turned us down, offering to send Marine instead. Бруно Гольниш, менеджер кампании Жан-Мари и его приемник, отказал нам, предложив вместо себя отправить Марин.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.