Beispiele für die Verwendung von "turnout" im Englischen
Declining voter turnout tells the story.
Об этом говорит низкая и продолжающая понижаться активность избирателей.
Said that Danny's turnout coat was doused in turpentine.
Там сказано, что спецовка Дэнни была пропитана скипидаром.
First, turnout is crucial: who has voted and who has not.
Во-первых, активность избирателей является решающим фактором: кто голосовал, а кто нет.
Judging from that turnout, it must have come from an armed robbery.
И судя по начавшемуся шухеру, оно с вооружённого грабежа, или чего похуже.
However, a referendum in Italy requires 50% turnout to validate the outcome.
Однако для того, чтобы результаты референдума имели законную силу в Италии, проголосовать должно не менее 50% избирателей.
I tell you what, Al, you got a helluva nice turnout downstairs.
Я тебе вот что скажу Эл, у тебя там до чёрта людей.
Soon after, however, voter turnout and enthusiasm decline as democracy becomes rooted.
Однако через некоторое время, когда демократия пускает корни, показатель участия в выборах снижается, как и уровень энтузиазма.
After all, unpopular parties and falling electoral turnout may merely be passing phenomena.
В конце концов, непопулярные партии и слабое участие в выборах могут оказаться обычным преходящим явлением.
National parliaments have more legitimacy, attracting far higher voter turnout than elections to the European Parliament.
Национальные парламенты обладают большей легитимностью, процент проголосовавших при их выборах намного больше, чем при выборах в Европарламент.
This explains why someone like Mubarak always received over 90% of the vote, albeit amid indifferent turnout.
Это объясняет, почему такие люди, как, например, Мубарак, всегда получали свыше 90% голосов, хотя и при полном безразличии основной массы избирателей.
The relatively small turnout at his funeral confirmed that only a minority of Serbs considers him a national hero.
Присутствие сравнительно небольшого количества людей на его похоронах подтверждает, что лишь малая часть сербов считают его национальным героем.
The EU budget should become a main theme in European Parliament election campaigns, increasing voter interest and thus turnout.
Бюджет ЕС должен стать главной темой в избирательных кампаниях европейского парламента, увеличивая интерес избирателя и таким образом производительность.
I spent all of my tip money renting out this room because I thought we'd have a turnout.
Я потратил все свои чаевые, на аренду этой комнаты, потому что думал, что будет много желающих.
Or consider Tony Blair's "landslide victory" in 2001, when Labour won 40% of the vote with turnout of 60%.
Или рассмотрите "решительную победу" Тони Блэра в 2001 г., когда лейбористская партия набрала 40% голосов при общем количестве проголосовавших 60%.
Last month’s Women’s March on Washington boasted a turnout some three times larger than Trump’s own inauguration the previous day.
В январском «Марше женщин на Вашингтон» приняло участие примерно в три раза больше людей, чем в президентской инаугурации Трампа, состоявшей днём раньше.
Voter turnout in the 2002 election was only around 40%, of which around half went to the Republicans, or around 20% of eligible voters.
Только 40% избирателей в 2002 году пришли к избирательным урнам, и из них около половины проголосовало за республиканцев, что составило около 20% всех избирателей.
A federal appeals court justice struck down a North Carolina law of this sort, because it suppressed African-American turnout with “almost surgical precision.”
Федеральный апелляционный суд отменил такого рода закон в Северной Каролине, потому что он подавлял афро-американское присутствие с “почти хирургической точностью”.
For example, many have pointed out that Theresa May, the Conservative prime minister, campaigned poorly, and that pollsters’ models underestimated turnout by younger voters.
Например, многие из них подчеркивали, что Тереза Мэй, Консервативный премьер-министр плохо организовала кампанию, и что модели опросов общественного мнения недооценили активность молодых избирателей.
Though Tehran is Iran’s political heart and soul, low turnout among disaffected urban voters has reduced its influence over the rest of the country.
Несмотря на то, что Тегеран – это политическое сердце и душа Ирана, низкий уровень общения между недовольным городским населением уменьшил их влияние за пределами столицы.
In particular, we assume an essentially homogenous electorate, so that even a low turnout does not involve any disadvantage for particular ethnic or cultural groups.
В частности, мы принимаем по существу однородный электорат, чтобы даже низкая активность избирателей не была в ущерб особым этническим или культурным группам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung