Beispiele für die Verwendung von "unabashed" im Englischen
In Poland, Hungary, and the Czech Republic, we will now witness a period of unabashed populism.
Сейчас в Польше, Венгрии и Чешской Республике имеет место период беззастенчивого популизма.
Then came the December 20 shocker: The prime state channel NTV carried an unabashed anti-Putin broadcast.
А затем наступило 20 декабря, а вместе с ним пришло потрясение. Ведущий государственный канал НТВ показал откровенно антипутинскую передачу.
Trump – with his admiration of dictators, unabashed racism and sexism, ignorance regarding the issues, and mercurial temperament – stands at the top of this list.
Трамп – с его восхищением к диктаторам, беззастенчивым расизмом и сексизмом, игнорированием проблем, и неуравновешенным темпераментом - стоит во главе этого списка.
US policy today is a study in contrast relative to America's unabashed exercise of leverage in the 1970's and 1980's, when Japan emerged as a global economic powerhouse.
Политика США сегодня представляет исследование, в отличие от беззастенчивого использования давления Америкой в 1970 и 1980 годах, когда Япония превратилась в глобальный экономический центр.
On the other hand, Chávez's unabashed meddling in the Peruvian elections may have so alienated Alan García that he actually becomes a European-style social democrat, and López Obrador may deliver on his promises to respect NAFTA, adhere to macro-economic orthodoxy, and pursue good relations with the US.
С другой стороны, беззастенчивое вмешательство Чавеза в выборы в Перу, возможно, так отдалило Алана Гарсиа, что он может превратиться в социал-демократа европейского типа, тогда как Лопез Обрадор может выполнить свое обещание уважать Североамериканское соглашение о свободной торговле (NAFTA), придерживаться макроэкономической ортодоксальности и поддерживать хорошие отношения с США.
Only those who are brainwashed enough to believe that ends justify means are capable of regarding a total of more than 230 armed attacks killing 70 innocent people, including 31 Turkish diplomats, and wounding 524 civilians as “individual acts”; and only those, I would like to add, can claim such unabashed defence of evil.
Только те, кто после надлежащей идеологической обработки верят в то, что цель оправдывает средства, могут считать, что в общей сложности более 230 вооруженных нападений, в результате которых погибли 70 невинных человек, в том числе 31 турецкий дипломат, и было ранено 524 гражданских лица, являются «индивидуальными действиями», и я хотел бы добавить, что только эти люди могут решиться на столь безоговорочную защиту зла.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung