Beispiele für die Verwendung von "understate" im Englischen
But, malaria - even the million deaths a year caused by malaria greatly understate its impact.
Но малярия, даже миллион смертей в год, вызванных малярией влияние ее сильно недооценивают.
And I don't mean to understate how important it is to restore basic function.
И я не хочу недооценить важность восстановления основной функции.
These raw figures on job losses, bad as they are, actually understate the weakness in world labor markets.
Приведенные цифры об уровне безработицы, несмотря на их угрожающую величину, фактически не отражают реальной картины на мировых рынках труда.
Indeed, the official results understate the extent of popular dissatisfaction; many who stuck with traditional parties did so reluctantly, faute de mieux.
Действительно, официальные результаты в недостаточной мере отражают степень общественного недовольства; многие из тех, кто голосовал за традиционные партии, делали это неохотно, faute de mieux (за неимением лучшего).
More important, these published numbers surely understate the true magnitude of remittance flows, since migrants sending funds home have a choice: they can choose between institutional entities such as banks, Western Union, MoneyGram, exchange houses and the like, as well as informal channels.
Еще более важно то, что эти опубликованные данные однозначно свидетельствуют о подлинных масштабах перевода денежных переводов, поскольку у мигрантов, посылающих деньги домой, есть выбор: они могут обратиться в такие официальные структуры, как банки, компании «Вестерн Юнион» и «МаниГрэм», пункты обмена валюты и т.д., либо воспользоваться неформальными каналами.
The Panel determines that where a claimant produces contemporaneous audited accounts which they assert understate the financial position of the company, the Panel will only look beyond such accounts if the claimant has provided sufficient alternative evidence to prove that the contemporaneous audited accounts do not reflect the reality of the company's financial position.
Группа считает, что, когда заявители представляют ревизованные счета того времени, в которых финансовое положение компании, по их утверждению, недооценивается, она будет выходить за рамки рассмотрения таких счетов только в том случае, если заявители предъявят достаточные альтернативные доказательства, подтверждающие тот факт, что ревизованные счета за соответствующий прошлый период не отражают реального финансового положения компании.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung