Exemples d'utilisation de "undresses" en anglais
If an older woman undresses in front of a man because she wants to, the man's family is cursed."
Если старшая по возрасту женщина раздевается перед мужчиной по собственному желанию, то семья этого мужчины будет проклята".
Okay, now get undressed and grab onto those bedposts.
Ладно, раздевайся и схватись руками за стойки кровати.
I'm jealous of this dancer is no more Than to the starlet, which you undress in his movies.
Я ревную к этой танцовщице не больше, чем к старлеткам, которых ты раздеваешь в своих фильмах.
You're gonna have to stop undressing me with your eyes, 'cause there's no way you're getting me into bed.
Перестань раздевать меня взглядом, потому что в постель тебе меня не затащить.
Undress yourself, and let's try something, Signor San Filippo.
Давайте-ка раздевайтесь, мы устроим примерку, синьор святой Филиппо.
He would have taken me gently in his big, strong Drama major arms, and undressed me quietly and expertly, taken my bra off with grace and ease.
Он взял бы меня нежно своими большими, сильными руками драматурга и раздел бы меня спокойно и опытно, снял бы мой бюстгалтер изящно и легко.
And if you shortchange that ritual by not undressing the patient, by listening with your stethoscope on top of the nightgown, by not doing a complete exam, you have bypassed on the opportunity to seal the patient-physician relationship.
И если вы его сократите, не будете раздевать пациента, слушать его стетоскопом поверх ночной рубашки, проведете неполный осмотр, вы пропустите возможность наладить контакт с пациентом.
On returning home, he threw himself upon his bed without undressing, and fell into a deep sleep.
Возвратясь домой, он бросился, не раздеваясь, на кровать и крепко заснул.
Abusers start by undressing their victims, but once that line has been breached, you are likely to hear from the victim about oral and anal penetration, greater and greater pain and fear being inflicted, and more and more carelessness about exposing the crimes as the perpetrator’s inhibitions fall away.
Они начинают с раздевания жертвы, и как только этот порог будет пройден, вы, скорее всего, услышите от жертвы об оральном и анальном проникновении, все усиливающейся боли и страхе нанесения повреждений, а также все возрастающей небрежности в отношении выставления напоказ преступлений по мере снятия ограничений с преступника.
And I get undressed, and I'm sliding into bed and I feel human skin, and Dad pops out!
Я раздеваюсь, ложусь в постель и ощущаю кожу человека, и тут выскакивает папа!
Finally, the source argues that the violation of Saddam Hussein's rights is exacerbated by the repeated attacks against the house of his defence counsel, as well as by his humiliation through the circulation of pictures showing him in partial undress, and by the Government allowing physical attacks against him while in custody.
И наконец, источник утверждает, что нарушения прав г-на Саддама Хусейна усугубляются ввиду неоднократных нападений на дом его защитника, унизительного распространения фотографий, показывающих его частично раздетым, а также того, что правительство допускает применение к нему физического насилия, когда он находится под стражей.
Then I'll leave you alone to get undressed and under the covers, and I'll be right back.
Оставлю тебя одного, раздевайся и залезай в кровать, я скоро вернусь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité