Beispiele für die Verwendung von "unencumbered" im Englischen mit Übersetzung "свободный"
Unencumbered balances of appropriations and interest income in excess of budgetary estimates
Свободные остатки ассигнований и поступления от процентов сверх бюджетной сметы
I'm as unencumbered as bedbugs in a flophouse, and I like it.
Я свободен, как клопы в бомжатнике, и мне это нравится.
That left the chassis unencumbered, so you can do things like fold, so you can fold this little vehicle up to occupy a tiny little footprint.
Теперь шасси свободно, и машину можно "сложить", она станет компактной.
As stated in document IDB.27/10, paragraph 21, funds arising from unencumbered balances and income from new Member States were placed in a special account.
Как указано в пункте 21 документа IDB.27/10, средства, образовавшиеся за счет свободных остатков ассигнований и поступлений от новых государств-членов, были помещены на специальный счет.
Noted with appreciation that Japan had renounced its shares of the unencumbered balances of appropriations, income from new Member States, and interest income in excess of budgetary estimates;
с удовлетворением приняла к сведению отказ Японии от своей доли в свободных остатках ассигнований, поступлениях от новых государств-членов и поступлениях от процентов сверх бюд-жетной сметы;
This reserve is not subject to financial regulations 4.2 (b) and 4.2 (c); thus the balance, if any, available in the reserve will not form part of the unencumbered balances of the appropriations.
На этот резервный фонд не распространяется действие положений 4.2 (b) и 4.2 (c) Финансовых поло-жений; поэтому любое имеющееся в резервном фонде сальдо не будет составлять часть свободных остатков ассигнований.
Detailed information on the unencumbered balances of appropriations, income from new Member States and interest income in excess of budgetary estimates was provided in documents IDB.28/10, IDB.29/8 and IDB.30/13.
СВОБОДНЫЕ ОСТАТКИ АССИГНОВАНИЙ Подробная информация о свободных остат- ках ассигнований, поступлениях от новых госу-дарств-членов и поступлениях от процентов сверх бюджетной сметы была представлена в докумен-тах IDB.28/10, IDB.29/8 и IDB.30/13.
Provisional amount due for distribution in January 2008: As at 31 March 2007, collections against unencumbered balances and interest income in excess of budgetary estimates amounted to € 4.9 million due for distribution to eligible Member States.
Предварительная сумма неиспользованных остатков, подлежащая распределению в январе 2008 года: по состоянию на 31 марта 2007 года поступления с учетом свободного остатка и поступлений от процентов сверх бюджетной сметы составили 4,9 млн. евро и будут распределены среди имеющих на это право государств-членов.
Not immediately freeing unencumbered funds could also hamper the expeditious transfer of the remaining balances of the United Nations Escrow (Iraq) Account as envisioned in Security Council resolution 1483 (2003), while presenting a risk of being liquidated in error.
Отсутствие немедленного высвобождения свободных от обязательств средств может также затруднить оперативный перевод остатков на Целевом депозитном счете (Ирак) Организации Объединенных Наций в соот-ветствии с резолюцией 1483 (2003) Совета Безопасности и вместе с тем создает опасность их ошибочного списания.
At the end of the first calendar year of a biennium budget period any unencumbered balance of appropriations shall be carried over and remain available for expenditure expenses in the second following year, as authorized by the Director, Division for Management Services.
В конце первого календарного года двухгодичного бюджетного периода любой свободный от обязательств остаток ассигнований переносится на счет будущего периода и остается в силе в отношении расходов в втором следующем году, которые разрешены Директором Отдела управленческого обслуживания.
An update of that document will contain information on the status of assessed contributions, voting rights and the disposition of unencumbered balances of appropriations, income from new Member States and interest income in excess of budgetary estimates arising from General Conference decision GC.9/Dec.10.
В обновленный вариант этого доклада бу-дет включена информация о состоянии начисленных взносов, о праве голоса и распределении свободных остатков ассигнований, поступлениях от новых государств-членов и поступлениях от процентов сверх бюджетной сметы в соответствии с решением Генеральной конференции GC.9/Dec.10.
The possibility remains open of suspending the provisions of financial regulations 5.3 and 5.4 in respect of any surpluses (unencumbered balances) under the regular budget arising at the end of a financial period for the purpose of transferring a share of such funds to the Development Account.
Остается открытой возможность приостановления действия положений 5.3 и 5.4 Финансовых положений в отношении любых излишков (свободных от обязательств остатков) средств по регулярному бюджету, возникающих в конце финансового периода, для целей перевода части этих средств на Cчет развития.
Technical cooperation activities reported under this heading comprise activities executed by UNIDO with funds provided through the Industrial Development Fund, trust funds and inter-organization arrangements with UNDP and other organizations, as well as the special account for the implementation of integrated programmes from the unencumbered balances of the appropriations.
Отраженные в этой статье мероприятия в области технического сотрудничества включают осуществленные ЮНИДО мероприятия, которые финансировались за счет средств Фонда промышленного развития, целевых фондов и средств, предусмотренных межучрежденческими соглашениями с ПРООН и другими организациями, а также средств специального счета для осуществления комплексных программ за счет свободных остатков ассигнований.
In addition, adjustments arising during the biennium 2006-2007 from the return of unencumbered balances in peacekeeping missions, which were previously included in the “other adjustments to reserves and fund balances” line, are included in current expenditures in the line “credits given to other Member States — peacekeeping operations”, with effect from the biennium 2006-2007.
Кроме того, корректировки, возникавшие в двухгодичном периоде 2006-2007 годов в связи с возвращением свободных от обязательств остатков средств миссий по поддержанию мира, которые раньше включались в строку «Прочие корректировки резервов и остатков средств», с двухгодичного периода 2006-2007 годов включаются в разделе текущих расходов в строку «Суммы, зачтенные другим государствам-членам в счет взносов — на операции по поддержанию мира».
The comments of the Auditor on the improved collection rate of assessed contributions and arrears; on the distinct drop in the unencumbered balances of appropriations (i.e. 96.4 per cent implementation of the approved regular budget); on improved technical cooperation delivery in 2001 and the positive outlook for future years have been noted with satisfaction.
С удовлетворением были приняты к сведению замечания Внешнего ревизора, касающиеся улучше-ния показателя поступления начисленных взносов и платежей в счет задолженности; заметного уменьше-ния объема свободных остатков ассигнований (освоено 96,4 процента средств, утвержденных по регулярному бюджету); увеличения объема средств на техническое сотрудничество, освоенных в 2001 году, и положительных перспектив на ближайшие годы.
The members of the Security Council note the requirement of resolution 1762 (2007) that the Secretary-General transfer all unencumbered funds not used for payment of outstanding bills or for the costs associated with archiving and property disposition to the Development Fund for Iraq, and in that regard further note the transfer of 25.1 million United States dollars already made by the United Nations.
Члены Совета Безопасности отмечают содержащееся в резолюции 1762 (2007) требование о том, чтобы Генеральный секретарь перечислил все свободные от обязательств средства, не использованные для оплаты непогашенных счетов или покрытия расходов, связанных с хранением документации и распоряжением имуществом, в Фонд развития Ирака, и в этой связи отмечают далее уже произведенное Организацией Объединенных Наций перечисление суммы в 25,1 млн. долл.
In particular, GRULAC appealed for the adoption of the draft decision contained in Programme and Budget Committee conclusion 2002/3 on the financial situation of UNIDO, in order to help the Organization resolve the situation regarding the unencumbered balances of appropriations, income from new Member States and interest income referred to in General Conference decision GC.9/Dec.10 for the benefit of the integrated programmes.
В частности, ГРУЛАК призывает принять проект решения, содержащийся в заключении 2002/3 Комитета по программным и бюджетным вопросам о финансовом положении ЮНИДО, с тем чтобы помочь Организации разрешить ситуацию, сложив-шуюся вокруг свободных остатков ассигнований, поступлений от новых государств-членов и поступлений от процентов, о которых говорится в решении GC.9/Dec.10 Генеральной конференции, и использовать их на цели комплексных программ.
While the actual average vacancy rate during the reporting period was 22.0 per cent for Professional posts and 12.2 per cent for the General Service posts, the unencumbered balance of 8.0 per cent was due to the application to the resource requirements of the higher delayed recruitment factors of 50 per cent and 35 per cent for the new Professional and General Service posts, respectively.
При том, что фактическая средняя доля вакантных должностей в отчетный период составляла 22,0 процента для должностей категории специалистов и 12,2 процента для должностей категории общего обслуживания, остаток, свободный от обязательств, составил 8,0 процента ввиду того, что объем потребностей был исчислен с применением более высоких коэффициентов задержки с набором персонала в размере 50 и 35 процентов, соответственно, для новых должностей категории специалистов и категории общего обслуживания.
In 1999 Member States decided to adopt the so-called “opt-out” model for the voluntary renouncement of their respective shares of the unencumbered balances, whereby these shares would be utilized by UNIDO for the specified purposes if no request for a surrender of the balance was received by the Secretariat from the Member State concerned by a certain deadline set forth in the relevant decision of the General Conference.
В 1999 году государства-члены решили принять модель, предусматривающую несогласие в отношении добровольного отказа от своих соответствующих долей свободных от обязательств остатков ассигнований, с тем чтобы эти доли ЮНИДО использовала для конкретных целей, если к определенному сроку, установленному в соответствующем решении Генеральной конференции, Секретариат не получит от соответствующего государства-члена просьбу о возврате остатка.
In accordance with General Conference decision GC.10/Dec.11, the Secretariat is allowed to use for integrated programmes or country service frameworks each country's share and amount of the unencumbered balances of appropriations, income from new Member States and interest income in excess of budgetary estimates, as specified in decision GC.9/Dec.10, for which no response had been received by 31 December 2003 from the concerned Member States on the use of those funds.
Генеральная конференция в своем решении GC.10/Dec.11 санкционировала ис-пользование Секретариатом доли каждой страны в свободных остатках ассигнований, поступлениях от новых государств-членов и поступлениях от про-центов сверх бюджетной сметы для осуществления комплексных программ и рамок страновых услуг, как это предусмотрено в решении GC.9/Dec.10, если от соответствующих государств-членов не поступит ответа до 31 декабря 2003 года относительно исполь-зования таких средств.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung