Beispiele für die Verwendung von "unequivocal" im Englischen mit Übersetzung "недвусмысленный"
These atrocious acts call for unequivocal condemnation.
Эти зверские акты требуют недвусмысленного осуждения.
The declaration was unequivocal: “I’m black, and I’m proud of it.”
Послание было недвусмысленным: «Я чернокожий, и горжусь этим».
Next week, NATO heads of state and government will answer these questions with an unequivocal "yes."
На следующей неделе главы государств - членов НАТО и главы правительств стран - членов НАТО дадут недвусмысленный положительный ответ на эти вопросы.
President Mahmoud Ahmedinejad's recent state visit to Iraq conveyed to the Americans an unequivocal message:
Недавний государственный визит президента Махмуда Ахмадинежада в Ирак являлся недвусмысленным посланием американцам:
Moreover, a headquarters in Abu Dhabi sends an unequivocal message that promoting renewable energy is not “anti-oil.”
Более того, то, что штаб-квартира находится в Абу-Даби, является недвусмысленным посланием, что продвижение возобновляемых источников энергии не является "антинефтяным".
It is also worth noting that this unequivocal show of solidarity and support has grown out of social media.
Стоит также отметить, что такая недвусмысленная демонстрация солидарности и поддержки появилась из социальных сетей.
Thirdly, the act of acknowledgment and adoption, whether it takes the form of words or conduct, must be clear and unequivocal.
В-третьих, акт признания и принятия, вне зависимости от того, принимает ли он словесную форму или форму поведения, должен быть ясным и недвусмысленным.
But Europe's negotiating experience raises doubts about that prospect, as Iran remains unequivocal about never abandoning its nuclear fuel cycle program.
Но европейский опыт переговоров даёт повод сомневаться в такой возможности, поскольку Иран по-прежнему недвусмысленно заявляет о том, что никогда не откажется от своей программы ядерного топливного цикла.
I am happy to express Germany's full and unequivocal support for the draft decision contained in document CD/1840 as it stands.
И я рад выразить полную и недвусмысленную поддержку Германией проекта решения, содержащегося в CD/1840, как он есть.
The demonstrations that will rock European cities the day Iraq is attacked must be counteracted in advance by unequivocal European statements to that effect.
Демонстрации, которые прокатятся по европейским городам в тот день, когда США нападут на Ирак, должны быть заблаговременно нейтрализованы недвусмысленными заявлениями Европы на этот счет.
Furthermore, it was felt that the word “unequivocal” involved a problem of interpretation, not of definition and consequently had no place in draft article 1.
Кроме того, было высказано мнение, что слово " недвусмысленные " вызывает проблему толкования, а не определения и поэтому не должно содержаться в проекте статьи 1.
The full implementation of the 13 practical steps, including the unequivocal undertaking contained in the final document of the 2000 Review Conference, was called for.
Прозвучал призыв к полному осуществлению 13 практических шагов, включая выполнение недвусмысленного обязательства, содержащегося в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
I am happy again, as I was already last Friday, to express Germany's full and unequivocal support for the P-6 proposal as it stands.
И как я уже говорил в прошлую пятницу, я рад вновь выразить полную и недвусмысленную поддержку Германии этому предложению шестерки председателей, как оно есть.
I decided, perhaps a bit desperately, that the only thing standing between me and the bag of chocolate sweets was an unequivocal provocation of this man.
Возможно в отчаянии, я решила, что единственное что стояло между мной и пакетиком со сладостями - это недвусмысленная провокация этого мужчины.
The unequivocal undertaking that the nuclear-weapons states committed themselves to at the 2000 NPT Review Conference- for the first time ever- is yet to be fulfilled.
Недвусмысленное обязательство, которое государства, обладающие ядерным оружием, взяли- впервые- на себя на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, еще предстоит выполнить.
There are no more any imaginary scenarios, and the international community must now address a profound and unequivocal challenge to global stability, with all its ramifications around the world.
Никаких воображаемых сценариев больше не существует, и международному сообществу теперь надлежит отреагировать на этот мощный и недвусмысленный вызов глобальной стабильности со всеми его отзвуками по всей планете.
The implementation of the “unequivocal commitment” to nuclear disarmament and to provide full and transparent reporting of effective steps taken in the field of nuclear disarmament remain elusive goals.
По-прежнему неподатливы и такие задачи, как осуществление " недвусмысленного обязательства " в отношении ядерного разоружения и предоставление полной и транспарентной отчетности о предпринимаемых эффективных шагах в сфере ядерного разоружения.
Unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States Parties are committed under article VI
Недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники в соответствии со статьей VI
Furthermore, with regard to nuclear disarmament, the document takes an unequivocal position on the principles relating to the fostering by States Members of the United Nations of general and complete disarmament.
Кроме того, в том что касается ядерного разоружения, документ отражает недвусмысленную позицию по отношению к принципам, касающимся укрепления государствами — членами Организации Объединенных Наций процесса всеобщего и полного разоружения.
An unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to the nuclear disarmament to which all States parties are committed under article VI.
Недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники в соответствии со статьей VI.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung