Beispiele für die Verwendung von "union membership" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle52 членство в профсоюзе6 andere Übersetzungen46
It also moves Serbia closer to European Union membership. Это также приближает Сербию к членству в ЕС.
Similarly, when Morocco quit the OAU in 1984, it dreamed of European Union membership. Выходя из Организации Африканского Единства в 1984 году, Марокко мечтало о вступлении в Европейский Союз.
Just before Christmas, Serbia’s government formally submitted its application for European Union membership. Как раз накануне Рождества правительство Сербии официально представило на рассмотрение свое заявление на членство в Европейском Союзе.
Although women constitute about one-third of trade union membership, their representation at leadership level is low. Хотя женщины составляют порядка одной трети членов профсоюзов, на уровне руководства их немного.
The data on trade union membership in the reporting period in Poland were not covered by official statistics. Данные о численном составе профсоюзов в течение отчетного периода в рамках официальной статистики не собирались.
During the 1990s union membership fell to less than 20% of workers in 48 out of 92 countries. За 1990-е годы число членов профсоюзов значительно сократилось и составило менее 20% в 48 из 92-х стран.
Last year’s Brexit referendum on European Union membership suggested a Leave-Remain divide, with the Brexiteers narrowly ahead. В прошлом году на референдуме о Брексите, когда решался вопрос о членстве страны в Евросоюзе, произошёл раскол между сторонниками и противниками выхода из ЕС, при этом первые оказались чуть впереди.
Increased union membership in the mid-twentieth century clearly helped, as workers bargained and lobbied for improved working conditions. Очевидно, что этому содействовало увеличение количества членов профсоюзов в середине 20-го столетия, поскольку работники выторговывали и лоббировали улучшение условий труда.
In Eastern Europe, former communist countries applying for European Union membership must harmonize their laws with those of the EU. В Восточной Европе, бывшие коммунистические страны, подавшие заявку на вступление в Европейский Союз, должны привести свои законы в соответствие с законами ЕС.
But this option is all but foreclosed, because union membership or organizing can lead to dismissal, blacklisting, violence, or worse. Но эта возможность почти исключена, потому что вступление в профсоюз или его создание может привести к тому, что человека уволят, внесут в «черный список», изобьют, а то и хуже.
My government has pledged its willingness live up to the legal norms that are the core of European Union membership. Мое правительство заверило о своей готовности действовать согласно правовым нормам, которые являются ядром членства в Европейском Союзе.
Article 67 of the Employment and Industrial Relations Act, 2002, moreover lists two further instances in which trade union membership is restricted. Кроме того, статьей 67 Закона о занятости и отношениях в промышленности 2002 года предусматриваются еще два случая ограничения права на членство в профессиональном союзе.
Next, we applied for admission to NATO and prepared for European Union membership, with all of the institutional reforms that these goals implied. Затем мы подали заявку на вступление в НАТО и начали приготовления для вступления в Европейский Союз, со всеми институциональными реформами, которые подразумевает такая цель.
But it was clearly stated that last June’s referendum on Britain’s European Union membership was merely consultative and not binding on parliament. Между тем, было совершенно чётко заявлено, что состоявшийся в июне прошлого года референдум о членстве Британии в Евросоюзе имел исключительно консультативный характер, а его результаты не были обязывающими для парламента.
Prohibited grounds of discrimination include national origin, colour, sex, family situation, health, political opinion, labour union membership, as well as ethnicity, nationality and religion. В число запрещенных оснований для дискриминации входят происхождение, цвет кожи, пол, семейное положение, здоровье, политические убеждения, членство в профсоюзах, а также этническая принадлежность, национальность и вероисповедание.
Within months, if not weeks, of realizing the long-sought goal of European Union membership, a wave of political instability surged through Central Europe. Не прошло и нескольких месяцев, а то и недель, с момента реализации долгожданной цели - вступления в Европейский Союз, как страны Центральной Европы захлестнула волна политической нестабильности.
In the United Kingdom, uncertainty surrounding the June referendum on continued European Union membership is leading firms to keep hiring and capital spending on hold. В Великобритании компании вынуждены временно приостановить набор сотрудников и капитальные расходы из-за неопределённости, вызванной июньским референдумом о сохранении членства страны в Евросоюзе.
Cameron’s desperation to win votes spurred him to call a referendum on Britain’s European Union membership, the result of which forced him to resign. Отчаянное стремление Кэмерона получить голоса побудило его объявить референдум о членстве Великобритании в Евросоюзе, в результате которого он был вынужден уйти в отставку.
If recent British newspaper headlines about the June 23 referendum on continued European Union membership are any guide, the answer appears to be a decisive “no.” Если судить по последним заголовкам британских газет, посвящённых предстоящему 23 июня референдуму по вопросу о продолжении участия страны в Евросоюзе, может показаться, что ответом будет решительное «нет».
The most notable example is Turkey; once forced to beg to be considered for European Union membership, it now dictates the terms of its relationship with Brussels. Самым ярким примером является Турция: когда-то этой стране приходилось упрашивать рассмотреть её заявку на вступление в Евросоюз, а теперь она диктует условия отношений с Брюсселем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.