Ejemplos del uso de "unitary" en inglés
At its core, this process is about redefining the secular, unitary state created in 1923.
По своей сути, этот процесс связан с пересмотром положения о созданном в 1923 году светском и унитарном государстве.
The group recognized that the term " board " has different meanings in unitary and two-tier systems.
Группа признает, что термин " совет " имеет разное значение в унитарной и двухступенчатой системах.
But Obasanjo is a passionate advocate of unitary government and counts many influential northerners as personal friends.
Но Обасаньо является горячим сторонником унитарного правительства и считает многих влиятельных северян своими друзьями.
According to article 2 of the Constitution, Kazakhstan is a unitary State with a presidential form of government.
В соответствии со статьей 2 Конституции Республика Казахстан является унитарным государством с президентской формой правления.
Since 2000, it has initiated 228 case reviews and resolved 126 cases leading to declarations of unitary status and dismissal.
За период, прошедший с 2000 года, он провел проверку по 228 делам, урегулировав 126 дел посредством объявления унитарного статуса и отклонения исков.
There is no sign of an end to the sectarian violence, and little prospect that Iraq can become a peaceful, unitary democracy.
Сектантскому насилию не видно конца, а шансов на то, что Ирак может стать мирной, унитарной демократией, очень мало.
Bangladesh is a multi-party pluralistic democracy with a unitary form of Government and a unicameral Parliament represented by 300 directly elected members.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО СТРАНЕ Бангладеш- многопартийная плюралистическая демократия с унитарный формой правления и однопалатным Парламентом в составе 300 членов, избираемых путем прямого голосования.
Because simple demographic implies that Palestinians would gradually come to constitute a majority, a unitary state is a recipe for the end of Israel.
Поскольку простые принципы демографии говорят о том, что палестинцы постепенно станут здесь большинством, унитарное государство - лучший рецепт уничтожения Израиля.
If the lender acquires an acquisition security right, the rules applicable to acquisition security rights in a unitary system apply to that acquisition security right.
Если кредитор приобретает право в средствах, предоставленных для целей приобретения, нормы, применимые к потребительским обеспечительным правам в унитарной системе, применяются к этому потреби-тельскому обеспечительному праву.
Not many people realize it, but because of the patchwork of treaties from which today's European institutions arose, "Europe" is not a unitary entity;
Немногие люди это осознают, но из-за мешанинины договоров, на основании которых возникают нынешние европейские институты власти, "Европа" не является унитарным образованием;
This is a good time to remember that the United States is a federal system, not a unitary state with an all-powerful central government (think France).
Всё это заставляет вспомнить, что США являются федеральной системой, а не унитарным государством со всемогущим центральным правительством (как, например, Франция).
If Europeans want to have some influence here, they must play a unitary role by, say, encouraging America to update the ABM Treaty in agreement with Moscow.
Если европейцы хотят получить желаемое влияние по этому вопросу, они должны играть унитарную роль, скажем, поощряя повторное проведение переговоров Америкой по Договору ABM.
A jurisdiction that wished to adopt the unitary approach could achieve the same substantive results for sellers, financial lessors and institutional lenders through a functional concept of security.
Правовая система, которая желает использовать унитарный подход, может достигнуть тех же существенных результатов для продавцов, финансовых арендодателей и институ-циональных кредиторов благодаря функциональной концепции обеспечения.
In order to maintain parallelism between the unitary and non-unitary approaches, the Guide presents these options in recommendations 182 and 196 as alternative A and alternative B.
В целях поддержания параллелизма между унитарным и неунитарным подходами эти варианты представлены в Руководстве в рекомендациях 182 и 196 в качестве альтернативных вариантов А и В.
In order to maintain parallelism between the unitary and non-unitary approaches, the Guide presents these options in recommendations 176 and 189 as alternative A and alternative B.
Для сохранения параллельного существования унитарного и неунитарного подходов в Руководстве в рекомендациях 176 и 189 эти варианты представлены в качестве альтернативных вариантов А и В.
Under the unitary approach, the term includes a creditor's rights in the property under a retention-of-title sale, hire-purchase transaction, financial lease or other acquisition financing transaction;
В соответствии с унитарным подходом данный термин включает права кредитора в отношении имущества в рамках сделок купли-продажи с удержанием правового титула, аренды с правом выкупа, финансовой аренды или иных сделок по финансированию приобретения;
Retention of recommendation 191 was incompatible with that concept because it implied that it was possible to have an acquisition security right of the same kind as in the unitary system.
Сохранение рекомен-дации 191 несовместимо с этой концепцией, по-скольку это подразумевает возможность иметь потребительское обеспечительное право такого же вида, как и в унитарной системе.
After discussion, the Working Group agreed that the current presentation of the material with a discussion of the unitary and the non-unitary approach to acquisition financing devices should be preserved.
После обсуждения Рабочая группа решила, что нынешнее изложение материала, наряду с итогами обсуждения унитарного и неунитарного подходов к механизмам финансирования приобретения, следует сохранить.
Neither of the two main candidates, though, has promised to tackle the country’s key challenge: transforming Sri Lanka from a unitary state into a federation that grants provincial and local autonomy.
Ни один из двух главных кандидатов, тем не менее, не обещает решить главную проблему страны: трансформировать Шри-Ланку из унитарного государства в федерацию, которая будет гарантировать провинциальную и местную автономию.
Whether it is called European Union, United States of Europe, United Europe, or something else, it will also provide for a unitary, simplified system of normative acts that will introduce more transparency and accountability.
Будет ли оно называться Евросоюз, Соединенные Штаты Европы, Единая Европа или как-то еще, оно также будет предусматривать унитарную, упрощенную систему нормативных актов, с созданием которой появится больше прозрачности и подотчетности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad