Ejemplos del uso de "universal application loader image" en inglés

<>
Referring to the working paper he presented to the Working Group in 2004 and the final study he submitted to the Sub-Commission on the universal application of human rights instruments, Mr. Decaux reiterated his concern about the “orphan” slavery conventions, which lacked a monitoring mechanism. Сославшись на рабочий документ, который он представил Рабочей группе в 2004 году, и на представленное им Подкомиссии заключительное исследование по вопросу об универсальном осуществлении договоров по правам человека, г-н Деко вновь выразил обеспокоенность в связи с " забытыми " конвенциями о рабстве, у которых нет механизма мониторинга.
In addition to continuing to work to ensure universal adherence to the NPT, we should also strive towards universal application of the International Atomic Energy Agency (IAEA) additional protocol, whose universal application would undoubtedly enhance global confidence in the NPT regime itself by bolstering its monitoring and verification mechanisms. В дополнение к дальнейшей работе по обеспечению универсального присоединения к ДНЯО мы должны также стремиться к универсальному применению дополнительного протокола Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), что, несомненно, способствовало бы укреплению глобального доверия к самому режиму ДНЯО путем укрепления его механизмов контроля и проверки.
The view was also expressed that “universality”, in the context of the 1994 Convention, had two aspects: the universal ratification of the Convention as well as its universal application, for which the expansion of its scope was necessary. Было также выражено мнение о том, что «универсальность» в контексте Конвенции 1994 года имеет два следующих аспекта: универсальная ратификация Конвенции, а также ее универсальное применение, для чего необходимо расширение сферы ее охвата.
The United States believes that we must build on the success of that Convention by promoting and strengthening compliance with it and with the Biological Weapons Convention (BWC), and in seeking their universal application. Соединенные Штаты считают, что мы должны закрепить успех этой Конвенции путем поощрения и укрепления режима соблюдения этой Конвенции и Конвенции по биологическому оружию (КБО) и обеспечения всеобщего присоединения к ним.
The EU attaches great importance to achieving universality of the NPT and its universal application, in accordance with the Common Position adopted in November 2003 by the EU Council on the universalization and reinforcement of multilateral agreements in the field of non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. Европейский союз придает большое значение обеспечению универсальности ДНЯО и его всеобщему применению в соответствии с Общей позицией, принятой в ноябре 2003 года Советом Европейского союза, в отношении универсализации и укрепления многосторонних соглашений в области нераспространения оружия массового уничтожения и средств их доставки.
The instrument should provide for the need to extend assistance and cooperation for the establishment of comprehensive transfer control regimes in States that do not yet have them and for the implementation of other measures which may at some point be required under the instrument, including its universal application. В документе должна предусматриваться необходимость оказания помощи и развития сотрудничества в целях установления режимов комплексного контроля над поставками вооружений в тех государствах, в которых они до сих пор отсутствуют, а также в целях реализации других мер, которые могут потребоваться в определенный момент времени в соответствии с данным документом, в том числе для целей его всеобщего применения.
The Guide in its current reading gives the disquieting impression that the real intention is to dismantle the system of privileged protection in respect of workers'claims, despite its nearly universal application, in order to better protect the interests of institutional creditors. Руководство в его нынешней редакции создает вызывающее обеспокоенность впечатление о том, будто бы реальное намерение состоит в демонтаже системы привилегированной защиты требований трудящихся, несмотря на ее практически универсальное применение, с тем чтобы лучше защитить интересы институциональных кредиторов.
They are intended to demonstrate that the indicators are meant to be of universal application in a commercial and administrative context, regardless of the identity or role of the potential victim, their net worth, their level of sophistication or their geographic location. Они рассчитаны на то, чтобы продемонстрировать, что эти показатели должны повсеместно применяться в коммерческом и административном контексте, независимо от личности или роли потенциальной жертвы, ее собственного капитала, уровня искушенности или географического положения.
Croatia attaches special importance to the Agency's efforts to achieve the universal application of a strengthened safeguards system and to develop a new international or multinational approach to managing the proliferation-sensitive aspects of the nuclear fuel cycle. Хорватия придает особое значение усилиям Агентства по достижению универсального применения усиленной системы гарантий и по формированию нового международного или многонационального подхода к управлению теми аспектами ядерного топливного цикла, которые влияют на распространение.
“… the principle aut dedere aut judicare cannot be perceived as a panacea whose universal application will cure all the weaknesses and ailments that extradition has been suffering from for such a long time. «… принцип aut dedere aut judicare не может восприниматься в качестве панацеи, универсальное применение которой позволит излечить все слабости и недуги, которыми так давно страдает выдача.
At the same time we are confident that the effectiveness of new binding measures can be fully achieved only under conditions of their universal application and result-oriented international cooperation. В то же время мы убеждены в том, что эффективность новых обязательных мер может быть в полном объеме обеспечена лишь при условии их универсального применения и конкретного международного сотрудничества.
Thirdly, there should be universal application of comprehensive safeguards and the additional protocol as the standard for nuclear verification, to enable the Agency to provide assurance about declared activities as well as the absence of undeclared activities. В-третьих, необходимо добиться универсального применения всеобъемлющих гарантий и дополнительного протокола в качестве стандарта для осуществления контроля в ядерной деятельности, с тем чтобы Агентство могло обеспечить гарантии и укрепить доверие как в отношении заявленной, так и в отношении отсутствия незаявленной деятельности.
My country ratified its Additional Protocol to the IAEA Safeguards Agreement in 2003 and supports their universal application so that the combination of a comprehensive safeguards agreement and the Additional Protocols may be adopted as the norm for the international verification of peaceful nuclear activities. В 2003 году наша страна ратифицировала свой Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях МАГАТЭ и поддерживает их универсальное применение, с тем чтобы применение Соглашения о всеобъемлющих гарантиях в совокупности с дополнительными протоколами к нему могло быть признано нормой для целей международной проверки ядерной деятельности в мирных целях.
Most participants stressed the need for broader and more effective participation of all countries in the process of setting norms, standards and rules of universal application and that global governance arrangements should adequately reflect the interests and concerns of all. Большинство участников подчеркнули необходимость расширения и повышение эффективности участия в процессе установления норм, стандартов и правил всеобщего характера и обеспечения того, чтобы в глобальных механизмах управления надлежащим образом учитывались интересы и потребности всех.
As it has been correctly noticed in the doctrine, “… the principle aut dedere aut judicare cannot be perceived as a panacea whose universal application will cure all the weaknesses and ailments that extradition has been suffering from for such a long time. Как было справедливо отмечено в доктрине, " … принцип aut dedere aut judicare не может восприниматься в качестве панацеи, универсальное применение которой позволит излечить все слабости и недуги, которыми так давно страдает выдача.
Calling upon the IAEA to reduce the level of technical programs, cooperation and activities in the nuclear field with Israel until it accedes to the NPT as a non nuclear weapon state, and concludes a Comprehensive Safeguards Agreement with the Agency placing all its nuclear facilities under Full Scope Safeguards, thereby enhancing progress towards universal application of the Treaty and strengthening its credibility and effectiveness. призвать МАГАТЭ снизить уровень технических программ, сотрудничества и деятельности в ядерной сфере с Израилем, пока он не присоединится к ДНЯО в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, и заключит Соглашение о всеобъемлющих гарантиях с Агентством, поставив все свои ядерные объекты под полномасштабные гарантии, упрочивая тем самым прогресс в русле универсального применения Договора и укрепления его убедительности и эффективности;
If the definition of a list is not sufficiently broadly defined, then entities may escape the controls by keeping an informal list, and the controls may not therefore be of universal application, a matter that may affect public confidence in the procurement process. Если определение списка поставщиков не будет иметь достаточно широкого охвата, то организации могут избегать применения мер контроля в результате использования неофициального списка, и поэтому такие меры контроля могут не иметь универсального применения, что может повлиять на доверие к процессу закупок со стороны общественности.
We believe that IAEA safeguards play a key role in the nuclear non-proliferation regime and that their universal application is of paramount importance. Мы считаем, что гарантии МАГАТЭ играют ключевую роль в режиме ядерного нераспространения и что их универсальное применение имеет первостепенное значение.
We hope that other countries will join us in participating in this instrument with a view towards its universal application. Надеемся, что другие страны вместе с нами примут участие в подобного рода механизме в целях универсализации его применения.
Countries that are poor in terms of resources, but often rich in culture, might justly fear that certain ethical and social values that they hold very dear might be eroded or even destroyed by the universal application of a one-dimensional model originating in countries that are materially prosperous. Страны, которые бедны ресурсами, но часто богаты культурой, могут справедливо опасаться того, что определенные этнические и социальные ценности, которых им очень дороги, могут быть размыты или уничтожены в результате универсального применения одномерной модели, возникшей в странах, обладающих материальным благополучием.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.