Beispiele für die Verwendung von "universality" im Englischen mit Übersetzung "универсальность"
Pop culture is perhaps the clearest example of this universality.
Популярная культура является, возможно, наиболее точным примером данной универсальности.
The universality, to repeat, is us - that we are the city.
Универсальность, повторю, это мы - мы и есть город.
The criteria for selecting indicators included universality, comparability, relevance and an incremental approach.
Отбор показателей осуществлялся по критериям, которые включали в себя соображения универсальности, сопоставимости, значимости и поэтапного подхода.
And the first of these is to take some comfort in its universality.
Первая из них - это найти утешение в принципе универсальности.
Ultimately, the full credibility of the Court is directly proportional to its universality.
В конечном итоге полнота доверия к Суду прямо пропорциональна его универсальности.
Universality of the NPT is an important component of preventing nuclear weapons proliferation.
Универсальность ДНЯО является одним из важных факторов предотвращения распространения ядерного оружия.
Such a pragmatic approach to improving governance would be neither dogmatic nor pretend to universality.
Такой прагматический подход к улучшению управления не страдает ни от догматичности, ни от притязаний на универсальность.
The mainsprings of the country's heritage were cross-fertilization, equal citizenship, solidarity and universality.
В основе национального наследия лежат понятия взаимного обогащения, равноправного гражданства, солидарности и универсальности.
As a result, Europe places a primary emphasis on the universality of human rights and freedoms.
В результате, основной акцент Европа делает на универсальность человеческих прав и свобод.
There is a built-in conflict between the universality of human rights and the particularity of religious perspectives.
Существует неотъемлемый конфликт между универсальностью прав человека и спецификой религиозных перспектив.
India has consistently pursued the objective of global disarmament based on the principles of universality, non-discrimination and effective compliance.
Индия последовательно выступает за достижение цели глобального разоружения на основе принципов универсальности, недискриминации и эффективного соблюдения соответствующих требований.
Malaysia reiterated its call for the establishment of a high-level consultation mechanism to promote the universality of the Treaty.
Малайзия вновь призывает к учреждению консультативного механизма высокого уровня в целях содействия обеспечению универсальности Договора.
The French are thus more ready to believe in the cultural diversity of nations than in the universality of democracy.
Таким образом, французы больше предрасположены верить в культурное разнообразие наций, чем в универсальность демократии.
The current internationally recommended definition encompasses four criteria for a census: individual enumeration, universality within defined territory, simultaneity and defined periodicity.
В настоящее время рекомендуемое на международной основе определение включает четыре критерия проведения переписи, каковыми являются: индивидуальная регистрация, универсальность в рамках определенной территории, одновременность и установленная периодичность.
In quantum physics, this ``computational universality" is part of the essence of all matter - and thus of the comprehensibility of nature.
В квантовой физике, такая вычислительная универсальность является частью сущности всего вещества - и таким образом постижимостью природы.
The goal remains universality, and Canada, as the Chair of the Universalization Contact Group, will continue to work towards this objective.
Целью по-прежнему является универсальность Конвенции, и Канада, как председатель Контактной группы по универсализации, будет и впредь работать над этой задачей.
Register-base censuses comply with all essential features of population and housing censuses: individual enumeration, simultaneity, universality, small area data and defined periodicity.
Переписи, проводимые на основе регистров, отвечают всем основным критериям проведения переписей населения и жилищного фонда: индивидуальный подсчет, одновременность, универсальность, данные по небольшим областям и установленная периодичность.
One of the features, though, of disgust, is not just its universality and its strength, but the way that it works through association.
Ещё одна интересная характеристика отвращения - это не только её универсальность и сила, а факт, что отвращение даже ассоциативно.
Nonetheless, GDP remains by far the dominant measure of economic prosperity, reflecting the obsession with universality that accompanied the spread of capitalism worldwide.
Тем не менее, ВВП остаётся на сегодня доминирующим индикатором экономических успехов. В этом проявляется навязчивость идеи универсальности, сопровождающей распространение капитализма по миру.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung