Exemples d'utilisation de "unmistakable" en anglais

<>
The signs of Asia's rise are unmistakable. Признаки подъёма Азии безошибочны.
That toughly worded statement was seen as a veiled but unmistakable warning that the military was prepared to intervene if Gul’s election as president resulted in an effort by the Erdogan government to push its Islamic agenda or take measures that threatened the secular nature of the Turkish political order. Данное резкое заявление было воспринято как завуалированное, но явное предупреждение о том, что военные готовы вмешаться в ситуацию, если избрание Гюля в президенты обернётся попыткой правительства Эрдогана продвинуть исламскую программу или предпринять меры, угрожающие светскому характеру турецкого политического устройства.
She also sent an unmistakable signal to those who would steal votes: Она также послала безошибочный сигнал тем, кто собирался украсть голоса:
President Barack Obama's re-election marked a victory, limited but unmistakable, for the cause of fact. Переизбрание президента Барака Обамы стало ограниченной, но безошибочной победой сторонников фактов.
It is a simple and powerful slogan that sends an unmistakable message to all who have been hoping for a reevaluation of June’s referendum result. Это простой и сильный лозунг, который посылает безошибочный сигнал всем, кто надеялся на переоценку результатов июньского референдума.
She also sent an unmistakable signal to those who would steal votes: at worst, they might have to share a few cabinet positions with the opposition. Она также послала безошибочный сигнал тем, кто собирался украсть голоса: в худшем случае, им, возможно, придется отдать несколько министерских кресел оппозиции.
A clearly designated "enemy" with an unmistakable "plan" is psychologically more comforting than the chaotic evolution of social norms and the workings - or failures - of unfettered capitalism. Четко обозначенный "враг" с безошибочным "планом" - психологически более удобен, чем хаотическая эволюция социальных норм и успехов - или провалов - ничем не сдерживаемого капитализма.
The interior space, glazed throughout, is bright and open, the fired clinker floors and the elegant street lamps speak the unmistakable language of a public town square. Остекленное со всех сторон помещение - светлое и легко обозримое, полы из обожженного кирпича и элегантные уличные фонари безошибочно создают ощущение публичной городской площади.
The precise mechanisms by which climate events fueled plague remain contested, but the link is unmistakable, and the lesson is worth underscoring: the complex relationship between climate and ecosystems impacts human health in unexpected ways. Точный механизм, каким образом эти климатические события способствовали распространению чумы, остаётся спорным, но сама связь безошибочна. Стоит подчеркнуть урок этих событий: сложные связи между климатом и экосистемами влияют на здоровье человека неожиданным образом.
There is unmistakable continuity between Joseph McCarthy's attacks on President Harry Truman's administration for "losing" China, and for supposed "appeasement" and even "treason" and Dick Cheney's and Karl Rove's refrains assailing Obama for opposing the Iraq war, not to mention Sarah Palin's charge during the election campaign that Obama had been "palling around with terrorists." Есть безошибочная связь между нападками Джозефа Маккарти на администрацию президента Гарри Трумана за "потерю" Китая и за предполагаемое "умиротворение" и даже "измену" и нападками Дика Чейни и Карла Роув на Обаму за противостояние иракской войне, не говоря уже об обвинении Сары Полин во время избирательной кампании, что Обама "водит дружбу с террористами".
There's an unmistakable arterial spray. Это без сомнения артериальное кровотечение.
In China, the economic slowdown underway is unmistakable. В Китае экономический спад не вызывает сомнений.
The irony of such power centralization is unmistakable. В централизации власти трудно не увидеть иронии.
A pacifist streak of values is also unmistakable in Europe. Пацифистский уклон ценностей в Европе также несомненен.
This is the unmistakable stamp of greatness in a writer. Это несомненный признак величия писателя.
The unmistakable message is, “Don’t try this at home.” Идея недвусмысленна: «Не пытайтесь заниматься этим самостоятельно».
"I love this palace" he says, in his unmistakable Italian accent. "Обожаю этот дворец", - говорит он со своим неповторимым итальянским акцентом.
I felt a jolt go through my body; they were unmistakable. Я почувствовал, как по моему телу пробежала дрожь; их было невозможно не узнать.
I observed instances of predation which involved the unmistakable behavior of hunters. Я наблюдала случаи хищничества, с безусловными проявлениями поведения охотника.
As many have pointed out, the entire campaign carries the unmistakable odor of anti-Semitism. Многие обратили внимание на то, что вся эта кампания имеет несомненный привкус антисемитизма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !