Beispiele für die Verwendung von "unmitigated" im Englischen
The spread of financial markets is an unmitigated good.
Распространение финансовых рынков - это неоспоримое благо.
Negating this outcome through a moratorium is clearly no unmitigated good.
Отрицание этого результата с помощью моратория явно не является абсолютным добром.
Stop-and-go aid has left Haiti in an unmitigated downward spiral.
Помощь, которую то останавливали, то опять предоставляли, повергла Гаити в явную нисходящую спираль.
Of course, the “one country, two systems” approach has not been an unmitigated disaster.
Да, разумеется, модель «одна страна, две системы» позволила избежать непоправимой катастрофы.
Many people today naively believe that the Internet is an unmitigated boon for free speech.
В настоящее время большое количество людей наивно верят, что Интернет представляет собой наиболее удобное место для свободного выражения мыслей.
There have been close calls in recent decades, but there have not been any unmitigated disasters.
Нечто близкое к этому в последние десятилетия все же случалось, но катастроф, не поддающихся контролю, не происходило.
Subsequent experiences showed me that nonlinear models have mostly been unmitigated disasters in terms of trading profits.
Последующий опыт показал мне, что нелинейные модели в основном были абсолютным ужасом в отношении торговых прибылей.
The first explicit scheme was introduced in America after the Great Depression and initially seemed an unmitigated success.
Первая детально проработанная программа была введена в действие в Америке после окончания Великой Депрессии и, как казалось поначалу, имела абсолютный успех.
Of course, Clinton added, these technologies are not an unmitigated blessing, and can be misused for darker purposes.
Конечно, добавила Клинтон, эти технологии не являются абсолютным благословением, и они могут быть использованы для темных целей.
What makes news nowadays is the growing list of mainstream economists who are questioning globalization's supposedly unmitigated virtues.
Вместо этого растущее число традиционных экономистов ставят под сомнение якобы несомненные преимущества глобализации.
But it is already clear that the capacity of some communities to adapt will quickly be exceeded if climate change goes unmitigated.
Однако уже сейчас очевидно, что если изменение климата пойдет не по оптимистичному сценарию, то очень скоро такая возможность приспособиться у некоторых сообществ пропадет.
In the US, the "non-proliferation ayatollahs," who hypocritically consider nuclear weapons an unmitigated evil except in their own hands, railed against it.
В США "аятоллы нераспространения", которые лицемерно видят ядерное оружие абсолютным злом в любых руках, кроме своих собственных, пытались уклониться от подписания соглашения.
But, above all, Africa needs a human rights court that commands the unreserved and unmitigated respect of the continent's governments and peoples.
Но, прежде всего, Африке необходим суд по правам человека, пользующийся абсолютным и неограниченным уважением со стороны правительств и народов стран Африканского континента.
In a country where the national hero is the saintly Mahatma Gandhi, who considered alcohol an unmitigated evil, drinking has always carried a whiff of disrepute.
В стране, где национальным героем является праведный Махатма Ганди, считавший алкоголь абсолютным злом, потребление алкоголя всегда имело привкус порицаемого поведения.
The communist Cuba he helped to forge is an undisputed and unmitigated failure, much more impoverished and much less free than it was before its "liberation."
Коммунистическая Куба, которую он помог создать, является бесспорной и явной неудачей, гораздо более обедневшей и гораздо менее свободной, чем она была до своего ampquot;освобожденияampquot;.
After all, it is a narrative that, while demanding a suspension of one's critical faculties, bestows an unmitigated blessing upon those purportedly fighting on the side of light.
В конце концов, подобная привязка, требуя приостановления своей критики, жалует явное благословение тем, кто якобы воюет на стороне света.
We're either going to have an absolutely unmitigated catastrophe of this oil leak in the Gulf, or we will make the moment we need out of this, as many people have noted today.
Либо мы станет свидетелями неустраненной катастрофы, связанной с утечкой нефти в Мексиканском заливе, либо мы вынесем из этого нужный урок, как многие сегодня заметили.
Malaysia joins the rest of the international community in its indignation over Israel's continued reliance on the use of massive and unmitigated forceful response to individual outbreaks of Palestinian protest throughout the occupied Palestinian territories, including Jerusalem.
Малайзия разделяет негодование всего международного сообщества в связи с продолжающимся огульным использованием Израилем огромной военной силы в ответ на отдельные вспышки палестинских протестов на оккупированных палестинских территориях, в том числе в Иерусалиме.
Of course, when Feynman first started to develop his revolutionary ideas in Caltech in the mid '40s, his contemporaries were horrified because at that time the general opinion was that the quantum electrodynamics project was an unmitigated disaster.
Конечно, когда Фейнман первым приступил к разработке своих революционных идей в середине 40-х, в Калифорнийском технологическом институте, его современники были в ужасе потому что на тот момент общее мнение сходилось к тому, что проект квантовой электродинамики был абсолютной катастрофой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung