Beispiele für die Verwendung von "unnecessarily" im Englischen

<>
Tom thinks that Mary is being unnecessarily cautious. Том думает, что Мэри слишком осторожна.
It has also complicated the work of governments unnecessarily. Он также чрезмерно усложняет работу правительств.
Unless this is corrected, millions of people will die unnecessarily. Если ситуация не изменится, это приведёт к бессмысленной гибели миллионов людей.
This information may help you avoid replacing a disc unnecessarily. Эти сведения могут помочь избежать выполнения ненужной замены диска.
Unnecessarily heavy items had been removed, and our van was ready Ненужные тяжелые предметы были убраны, и наши фургоны были готовы
A time-honored precept is to avoid shaking investor confidence unnecessarily. Проверенное временем правило - не тревожить без надобности уверенность инвестора.
These might seem like unimportant or unnecessarily technical points, but they’re not. Все это может показаться незначительными и излишними техническими деталями, но это вовсе не так.
Bubble-pricking may indeed choke off growth unnecessarily – and at high social cost. Действительно, если проколоть пузырь, можно задушить излишний рост экономики и дорого поплатиться за это в рамках социального благополучия.
Now, the rate is still too high - still too many people unnecessarily losing their lives. Но эти показатели все ещё слишком высоки, До сих пор слишком много людей неоправданно расстаются с жизнью.
Thus, over-diagnosing bipolar disorder can unnecessarily expose patients to serious side-effects of medication. Таким образом, излишнее диагностирование биполярного расстройства может привести к необязательным серьезным побочным эффектам лечения у пациентов.
Today, the risk of an accidental or mistaken nuclear ballistic-missile launch is unnecessarily high. На сегодня риск случайного или ошибочного запуска ракеты с ядерной боеголовкой необоснованно высок.
When you're finished, delete the EICAR.TXT file so other users aren't unnecessarily alarmed. По завершении удалите файл EICAR.TXT, чтобы не беспокоить других пользователей.
Such misguided reasoning is precisely what led to a generation of unnecessarily slow growth in Japan. Именно такие ошибочные обоснования привели к целому десятилетию медленного экономического роста в Японии.
It would mean saying, in effect, "We have unnecessarily humiliated you over the last ten years. По сути, это означало бы признать, что "мы необоснованно унижали вас в течение последних десяти лет.
Delete the EICAR.TXT file after testing is completed so that other users are not unnecessarily alarmed. Удалите файл EICAR.TXT после завершения тестирования, чтобы не волновать других пользователей.
Are these so bad that they outweigh condemning 100,000 people a day to an unnecessarily early death? Действительно ли лечение так опасно, что лучше обрекать 100 тысяч человек в день на преждевременную смерть.
National parliaments will be able to call a time-out if Brussels makes proposals that seem to interfere unnecessarily. Национальные парламенты смогут объявить тайм-аут, если Брюссель вносит предложения, которые кажутся ненужным вмешательством.
But there is also considerable evidence that the drugs being provided are of varying quality and are frequently taken unnecessarily. Но есть и существенные доказательства, что препараты имеют разное качество и часто принимаются без надобности.
Moreover, treating China as an enemy would ensure that it became one, thus unnecessarily ignoring the possibility of benign outcomes. Более того, если относиться к Китаю как к врагу, то он, в конце концов, им и станет, и таким образом на дружественных отношениях можно будет поставить крест.
The irresponsible thing to do would be to turn the power train into the track mode and change down unnecessarily. Было бы безответственно сейчас переключить машину в гоночный режим и понизить передачу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.