Beispiele für die Verwendung von "untangle" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle12 распутывать6 andere Übersetzungen6
Explanations, alternatives in a tangle of problems that is almost impossible to untangle. Объяснения, альтернативы в клубке проблем, которые практически невозможно распутать.
To untangle the complex policy web surrounding the renminbi's value will demand greater regional stability, not less. Чтобы распутать сложную политическую сеть, окружающую стоимость юаня, потребуется, по крайней мере, большая стабильности в регионе.
The next president’s biggest economic challenge will be to untangle the ties between politicians and chaebol owners. Крупнейшим экономическим вызовом для будущего президента будет распутать связи между политиками и владельцами чебола.
First is the simple power of good visualization tools to help untangle complexity and just encourage you to ask questions you didn't think of before. Во-первых, нам нужны хорошие наглядные пособия, которые помогут нам распутать запутанность и натолкнут на те вопросы, о которых мы раньше не задумывались.
This snarled three-way dispute, if not carefully untangled, holds many dangers. Данный запутанный трехсторонний спор может вызвать множество проблем, если его не удастся осторожно распутать.
Once we do that, we must devote ourselves to identifying, untangling, and exposing the networks of Islamic hate and terror with the same energy and ingenuity that are now being applied to unraveling the global schemes of tax evaders. Как только мы это признаем, мы должны заняться выявлением, распутыванием и демонстрацией сетей исламской ненависти и террора с такой же энергией и изобретательностью, с которой сейчас распутываются глобальные схемы уклонения от налогов.
Eric Giler wants to untangle our wired lives with cable-free electric power. Эpик Гилер хочет упростить нашу запутанную в проводах жизнь с помощью беспроводной электроэнергии.
Ever since, lawyers and economists have tried to untangle the befuddling implications of Griesa's decision. С тех пор юристы и экономисты пытаются разобраться в запутанных последствиях решения Гриесы.
Nature throws up natural experiments, but in most circumstances, so many things change so rapidly that it is often difficult to untangle what caused what. Природа сама подбрасывает нам эксперименты, проводимые в естественных условиях, но в большинстве случаев при этом так много факторов изменяется так быстро, что очень часто бывает трудно разобраться, что чему было причиной.
Creating backup copies of your desktop database helps recover your vital data when the Undo command isn’t enough to fix a mistake, restore a missing object, or untangle corrupted data. Резервное копирование базы данных рабочего стола придет на помощь, если исправить ошибку с помощью команды Отменить уже не получается. Таким образом, вы сможете восстановить важные данные, вернуть пропавшие объекты или исправить поврежденные данные.
The cybersecurity firm Mandiant dispatched an engineer to Omaha for months just to help untangle the Jabber Zeus code, while the FBI began cycling in agents from other regions on 30- or 90-day assignments. Фирма Mandiant, работающая в сфере кибербезопасности, отправила в Омаху на несколько месяцев инженера, чтобы помочь расшифровать код программы Jabber Zeus, а ФБР начало направлять туда агентов из других регионов в командировки сроком от одного до трех месяцев.
Hans Rosling unveils new data visuals that untangle the complex risk factors of one of the world's deadliest diseases: HIV. He argues that preventing transmissions - not drug treatments - is the key to ending the epidemic. Xaнc Рослинг представляет нашему вниманию новую наглядную демонстрацию, которая расшифровывает сложные факторы риска одного из самых опасных заболеваний в мире - ВИЧ. Он утверждает, что предотвращение передачи инфекции, а не лечение лекарственными средствами, является ключевым способом прекращения эпидемии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.