Beispiele für die Verwendung von "urban population" im Englischen mit Übersetzung "городское население"
From 1970 to 2010, India’s urban population grew by 250 million.
В период с 1970 по 2010 годы городское население Индии выросло на 250 миллионов.
By 2050, Asia’s urban population could nearly double, to three billion people.
К 2050 году численность городского населения Азии может почти удвоится – до трёх миллиардов человек.
By 2030, India’s urban population will reach 600 million people, twice the size of America’s.
К 2030 году численность городского населения Индии достигнет 600 млн человек, в два раза превысив аналогичную цифру в Америке.
The initial summary results reveal that one third of the world's urban population lives in slums.
Предварительные результаты обзора говорят о том, что треть мирового городского населения проживает в трущобах.
This is particularly true in Punjab, where the urban population increased by nearly 26% between 2001 and 2011.
И это особенно касается Пенджаба, где с 2001 по 2011 годы численность городского населения выросла почти на 26%.
Nearly the entire urban population and over three quarters of the rural population had enjoyed total health coverage.
Почти все городское население и свыше трех четвертей сельского населения получали все виды медицинских услуг.
Do the water supply systems reported here supply the urban population only or both the urban and rural populations?
Обеспечивают ли системы водоснабжения, указываемые в докладе, только городское население или же как городское, так и сельское население?
And it's really a conflux of urban population rising, and also, of course, sea levels rising and climate changing.
И это, по сути, слияние растущего городского населения и, конечно, подъема уровня моря и изменения климата.
The world's population is becoming increasingly urban and three quarters of the urban population growth is occurring in developing countries.
Мировое население становится все более урбанизированным, причем рост городского населения на три четверти приходится на развивающиеся страны.
With the world’s urban population expected to increase by 2.5 billion by 2050, it is vital that we grasp them.
С мировым городским населением, которое как ожидается, к 2050 году увеличится на 2,5 млрд, крайне необходимо, чтобы мы ими воспользовались.
China's agricultural imports should also continue to rise, as land is taken out of agricultural production and its urban population expands.
Объемы импорта Китаем сельскохозяйственной продукции также должны продолжать расти, по мере того, как земля изымается из сельскохозяйственного производства и увеличивается городское население.
Private security and the development of gated communities benefit the wealthier segments of the urban population, but may provide only short-term benefits.
Частные охранные структуры и возведение заборов вокруг определенных общин служит интересам более состоятельных слоев городского населения, но польза от такой практики может быть только кратковременной.
Approximately 75 per cent of the urban population had access to reasonable sanitation facilities, either by connection to public sewers or through household systems.
Около 75 процентов городского населения имело доступ к приемлемым услугам в области санитарии благодаря наличию городской канализации или соответствующих систем в домах.
The proportion of the urban population in developing countries reported to have access to an improved water source was 92 per cent in 2000.
Доля городского населения в развивающихся странах, которые, согласно сообщениям, имеют доступ к благоустроенным источникам воды, составила в 2000 году 92 процента.
Today's fundamentalism is a modern way of being religious, more suitable to a literate, urban population than a peasantry guided by traditional religious scholars.
Сегодняшний фундаментализм - это современный способ проявить свою религиозность, больше подходящий для грамотного, городского населения, чем для крестьян, возглавляемых традиционными религиозными наставниками.
We have a challenge, because the urban population is growing in this century from two billion to six billion in a very short amount of time.
Перед нами стоит сложная задача, потому что городское население выросло в этом столетии с 2 до 6 миллиардов в очень короткий промежуток времени.
In addition, Urban Health Center, School Health Team and Maternal and Child Health Centre are providing care for the urban population with primary health care services.
Кроме того, медицинским обслуживанием городского населения с целью охвата его первичной медицинской помощью занимаются городской центр здравоохранения, школьные врачебные бригады и центры охраны материнства и детства.
As it transformed itself into the “factory of the world,” the share of China’s urban population jumped from 26.4% in 1990 to around 53% today.
По мере того, как Китай превращался во «всемирную фабрику», доля его городского населения выросла с 26,4% в 1990 году примерно до 53% на сегодняшний день.
Amazingly, the Party emerged from the crisis unified around Deng Xiaoping's vision of a "socialist market economy," and regained legitimacy with the urban population through implementing that vision.
Поразительно, но Партия смогла выйти из того кризиса, объединившись вокруг идеи "социалистической рыночной экономики" Дэна Сяопина, и вернула себе легитимность в глазах городского населения, воплотив данную идею в жизнь.
The urban population, already 70% and growing rapidly, has begun withdrawing their support from Morales, except in La Paz, El Alto, and Oruro, and in the most unionized sectors.
Городское население, составляющее уже 70% и стремительно растущее, начало отказываться от поддержки Моралеса, за исключением департаментов Ла Паз, Эль Альто и Оруро, а также самых юнионистских секторов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung