Beispiele für die Verwendung von "use force" im Englischen

<>
Police chief has authorized his officers to use force if necessary. Начальник полиции уполномочила его сотрудников применять силу, если это необходимо.
In the course of their work police officers were often called upon to use force, and the line between acceptable and undue force could be hard to draw at times; that was why complaints were investigated. В ходе своей работы полицейским работникам зачастую приходится прибегать к силе, и порой бывает трудно провести грань между приемлемым и ненадлежащим применением силы; и поэтому-то жалобы и становятся предметом расследования.
Second, states should not use force or coercion in trying to realize their claims. Во-вторых, государства не должны применять силу или принуждение в попытке реализовать свои претензии.
And since America is more likely today, at least, than any other nation to resort to the use of force, it has a special opportunity and responsibility to think more critically before resorting to arms. Так как Америка – по крайней мере, в настоящий момент - больше прочих стран склонна прибегать к силе, на ней лежит особая ответственность: она должна мыслить более критически, и думать перед тем, как хвататься за оружие.
It is right to use force in self-defense or in defense of others. Применять силу для самообороны или для обороны других стран – это правильно.
It is difficult to sustain an empire without the will to use force when necessary. Трудно поддерживать империю без воли применять силу в случае необходимости.
What is needed is a military delegation that has a clear mandate to use force. Сейчас необходим ввод военного контингента, обладающего полным правом применять силу.
Does it matter that the states bordering Iraqi Kurdistan might use force to resist secession? И насколько важно то, что государства, граничащие с иракским Курдистаном, готовы применить силу, чтобы остановить сепаратистов?
The Thai government had no choice but to use force after negotiations with the protestors broke down. У правительства Таиланда не было другого выбора, кроме как применить силу, после того как переговоры с митингующими провались.
China has long threatened to use force if the international community should formally recognize Taiwan's independence. Китай длительное время угрожал применить силу, если международное сообщество формально признает независимость Тайваня.
He seeks to advance Taiwan's national interests without arousing the People's Republic's threat to use force. Ма пытается продвигать национальные интересы Тайваня, не искушая Народную республику применить силу.
These arguments do not mean that leaders will not use force from time to time without turning to their people first. Эти аргументы не означают, что лидеры не будут периодически применять силу, не обращаясь перед этим к своему народу.
Members accept the obligation not to use force except in self-defense or unless it is authorized by the Security Council. Члены организации берут на себя обязательство не применять силу, кроме случаев самообороны или с санкции Совета Безопасности.
If Taiwan were to declare independence, it is likely that China would use force, regardless of the perceived economic or military costs. Если Тайвань объявит независимость, вполне вероятно, что Китай применит силу, вне зависимости от экономических и военных последствий.
China has defined its territorial claims as a “core interest,” which implies that it will use force to defend its position there. Китай определил свои территориальные претензии как «жизненно важные интересы», а это означает, что он будет готов применить силу для защиты своих позиций в регионе.
Article 36 foresees that an authorized officer who performs duties directly under the superior officer may use force or firearms only if ordered by him/her. Статья 36 предусматривает, что уполномоченный сотрудник, выполняющий свои обязанности непосредственно под руководством вышестоящего начальника, может применять силу или огнестрельное оружие только по приказу этого начальника.
It could use force, and some officials have argued that if North Korea launched a war in response to a limited American air strike, Kim would lose his regime. Она может применить силу, и некоторые должностные лица утверждают, что если Северная Корея начнёт войну в ответ на ограниченный американский авиа удар, Ким потеряет свой режим.
He sought clarification concerning the scope of article 164 of the Criminal Code whereby property owners had the right to use force in the event of violations of their property rights. Выступающий хотел бы получить разъяснение относительно рамок применения статьи 164 Уголовного кодекса, согласно которой владельцы собственности имеют право применять силу в случае нарушения их прав собственности.
On this view, if America is determined to use force to prevent Iran from becoming a nuclear weapons state, it would have to establish a quasi-permanent empire in the Middle East. Согласно этому мнению, если Америка намерена применить силу, чтобы помешать Ирану стать ядерной державой, то ей придется основать квазипостоянную империю на Ближнем Востоке.
Moreover, many Iranian analysts point out that Khamenei and his inner circle are convinced that the US is ultimately bent on regime change – and is willing to use force to achieve it. Более того, многие иранские аналитики указывают на то, что Хаменеи и его ближайшее окружение убеждены в том, что США, в конечном счете, стремятся к смене режима и готовы применить силу для достижения этого.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.