Beispiele für die Verwendung von "usher in" im Englischen
Xi’s visit is not expected to usher in any breakthroughs.
От визита Си не ожидают каких-либо крупных достижений.
And, more broadly, it could usher in a new period of political chaos.
А в более широком смысле такой провал знаменует собой начало нового периода политического хаоса.
But Russians needed more than a Machiavellian functionary to usher in the 21st century.
Но для того, чтобы вступить в 21 век, россиянам нужен был не просто беспринципный функционер.
To usher in this new era, I've decided we need a complete overhaul.
Раз уж мы вступаем в новую эру, я решил, что нам нужен полный капремонт.
Nor is it clear that NATO's withdrawal would inevitably usher in a Taliban takeover.
Хоть и не столь очевидно, что вывод войск НАТО неизбежно привёл бы к захвату власти талибами.
Whether or not the Arab Spring will usher in credible democracies across the Arab world remains uncertain.
До сих пор остается неясным, действительно ли Арабская весна провозгласит возможные демократические государства посреди арабского мира.
America, in short, faces a time of reckoning that should usher in a period of comprehensive strategic rebalancing.
Короче говоря, для Америки вскоре придет время расплаты, которое должно будет наступить в период всесторонней стратегической перебалансировки сил.
A “Yes” vote would change their country’s political system and usher in a new era in Turkish history.
Сказав «да», они могли изменить политическую систему страны и начать новую эру турецкой истории.
By advancing geographic knowledge, they broadened people’s worldview, enhanced trade, and helped to usher in the Industrial Revolution.
Развивая географические знания, они расширили мировоззрение людей, развили торговлю и помогли начать промышленную революцию.
Barring that, Trump’s ascent to the presidency may usher in a new Cold War pitting the US against China.
Если исключить этот сценарий, приход Трампа к президентской власти может стать сигналом начала новой Холодной войны, на этот раз между США и Китаем.
In the last 25 years, foreign-aid programs have helped usher in an era of unprecedented progress in the developing world.
За последние 25 лет, программы иностранной помощи помогли развивающемуся миру вступить в эпоху беспрецедентного прогресса.
Along with events in Lebanon, Iraq, and Palestine, it may well usher in an Arab spring of freedom, one long overdue.
Наряду с событиями, произошедшими в Ливане, Ираке и Палестине, это также может стать преддверием арабской весны свободы, приход которой очень сильно запоздал.
Thus, for example, the conventional war in Kosovo lasted for two months, only to usher in a six-year asymmetric conflict.
К примеру, обычная война в Косово длилась два месяца, после чего начался шестилетний асимметричный конфликт.
But if he tries to usher in a return to statism, Turkey’s rising entrepreneurial class may well turn on him.
Но если он попытается перейти обратно к этатизму, восходящий предпринимательский класс Турции вполне может развернуться против него.
It is time to give the agriculture sector the opportunity that all Africans need to usher in an era of shared prosperity.
Пришло время дать сельскохозяйственному сектору возможность, в которой нуждаются все африканцы для того, чтобы вступить в эру всеобщего процветания.
Their scholars helped usher in the “Golden Age” of the Arab world by translating important works into Arabic from Greek and Syriac.
Их ученые способствовали началу «Золотого века» арабского мира, переведя важные труды с греческого и сирийского языков.
If, on the other hand, he experiences a quick series of successes – even small ones – he will have helped usher in a new era.
С другой стороны, если он сможет записать на свой счет быстрые, пусть даже незначительные успехи, он получит билет в новую эпоху.
The key is giving a priority to clean energy, which can create new jobs, spur innovation, and usher in a new era of global prosperity.
Ключевым является придание приоритета чистой энергии, которая может создать новые рабочие места, подстегнуть инновации и ввести в новую эру глобального процветания.
I’m not saying the Internet is the reason for the decline, but it certainly didn’t usher in any increase, as some feared it would.
Я не говорю, что причиной этого спада послужил интернет, однако он, безусловно, не ухудшил ситуацию, как опасались некоторые.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung