Beispiele für die Verwendung von "varies with" im Englischen
The rate of decomposition increases with temperature and varies with the substance.
Скорость разложения возрастает с повышением температуры и зависит от свойств вещества.
The boldness of a vision varies with the type of leadership involved.
Смелость концепции зависит от типа руководства.
In today’s world, the distribution of power varies with the context.
В сегодняшнем мире распределение власти зависит от контекста.
The number of women working part-time or full-time varies with their age.
Число женщин, работающих неполный рабочий день или полный день, зависит от возраста.
The rate of decomposition increases with temperature and varies with the organic peroxide formulation.
Скорость разложения возрастает с увеличением температуры и зависит от состава органического пероксида.
In 1905 Albert Einstein suggested the mind-bending theory that time varies with speed.
В 1905 году Эйнштейн предложил ошеломляющую теорию о том, что время изменяется в зависимости от скорости.
(The specific distance from shore varies with the type of radar, the weather, and other factors.)
(Конкретное расстояние от берега зависит от типа радиолокационной станции, от погоды и от иных факторов.)
When you export a report, the placement of the field names in the Word document varies with the report layout.
В случае экспорта отчета расположение имен полей зависит от макета отчета.
How you do this varies with devices, so check the info that came with your device or go to the manufacturers website.
Порядок выполнения действий зависит от устройства, поэтому прочтите сведения в документации к нему или посетите веб-сайт изготовителя.
Whether this "most" be 60 per cent or 100 per cent of total investments varies with the needs or requirements of each individual.
Будет ли «большая часть» вложений составлять 60 или 100 процентов всех инвестиций, зависит от потребностей или запросов каждого конкретного инвестора.
The contribution of direct government information to long-term cultural relationships varies with three dimensions or stages of public diplomacy, and all three are important.
Вклад непосредственной правительственной информации в долговременные культурные взаимоотношения зависит от трёх измерений или этапов публичной дипломатии, причём важны все три измерения.
Who bears it varies with different policies, and that is a decision that cannot – or at least should not – be left to central bank technocrats.
Кто возьмет на себя этот риск, зависит от конкретных условий и конкретной политики, однако такие решения не могут или, по крайней мере, не должны приниматься технократами из центральных банков.
The company’s revenue varies with the global price of copper, yielding higher government revenues in some years and declines – for example, this year – when the global price is down.
Выручка компании зависит от мировой цены на медь, она получает более высокие доходы для государства в одном году и меньшие доходы – как, например, в этом году – когда мировая цена падает.
The amount of mercury used when a dentist fills a tooth cavity with amalgam varies with the size of the cavity and the amalgam capsule size (e.g., 400, 600, or 800 milligrams) used.
Количество ртути, которое используется при пломбировании полости зуба амальгамой, изменяется в зависимости от размеров полости и размера используемой капсулы с амальгамой (например, 400, 600 или 800 миллиграммов).
There is need for more research on how the trade-poverty relationship varies with the composition of trade and the level of development, and on how these initial conditions fashion the type, scale, sequencing and timing of the different development and integration measures.
Необходимо провести дополнительные исследования по вопросам того, как взаимосвязь между торговлей и нищетой варьируется в зависимости от структуры торговли и уровня развития и как эти изначальные условия определяют тип, масштабы, последовательность и сроки различных мер в области развития и интеграции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung