Beispiele für die Verwendung von "venues" im Englischen mit Übersetzung "место проведения"
Übersetzungen:
alle178
место проведения91
объект3
место встречи2
место действия1
andere Übersetzungen81
The directive firmly, and rightly, frees competition among all trading venues, removing the privileges enjoyed by "official" exchanges.
Эта директива решительно и справедливо освобождает конкуренцию между всеми местами проведения торгов, ликвидируя привилегии для "официальных" фондовых бирж.
However, with respect to training venues, there is no single criterion that covers all training activities because the nature of each training activity and target audience varies greatly across all peacekeeping training thematic areas.
Однако в отношении мест проведения занятий не существует какого-либо единого критерия, который охватывал бы все виды учебной деятельности, поскольку характер каждого вида учебной подготовки и ее целевая аудитория существенно отличаются друг от друга в зависимости от тематических областей подготовки миротворческого персонала.
Also encourages the Board of Trustees to consider diversifying further the venues of the events organized by the Institute and to include the cities hosting regional commissions, in order to promote greater participation and reduce costs;
рекомендует также Совету попечителей рассмотреть вопрос о дальнейшем расширении круга мест проведения мероприятий, организуемых Институтом, и включить в их число города, в которых расположены региональные комиссии, с тем чтобы содействовать расширению участия и сокращению затрат;
ECLAC offered its facilities in Santiago, Mexico City and Port of Spain as venues for joint training of staff from the United Nations, CARICOM and OAS in promotion of a more substantive cooperation in early warning and conflict prevention.
ЭКЛАК предложила использовать свои объекты, расположенные в Сантьяго, Мехико и Порт-оф-Спейне, в качестве мест проведения совместной профессиональной подготовки сотрудников Организации Объединенных Наций, КАРИКОМ и ОАГ в целях поощрения более эффективного сотрудничества в области раннего предупреждения и предотвращения конфликтов.
Decides also that the open-ended working group will hold a one-day organizational session in New York by 27 February 2009 in order to agree on the organizational arrangements connected with the working group, including the dates and venues for its future substantive sessions;
постановляет также, что рабочая группа открытого состава проведет в Нью-Йорке 27 февраля 2009 года однодневную организационную сессию, чтобы согласовать организационные моменты, связанные с деятельностью рабочей группы, включая сроки и места проведения ее будущих основных сессий;
Also decide that the open-ended working group would hold a one-day organizational session in New York by 27 February 2009 in order to agree on the organizational arrangements connected with the open-ended working group, including the dates and venues for its future substantive sessions;
постановляет также, что рабочая группа открытого состава проведет в Нью-Йорке до 27 февраля 2009 года однодневную организационную сессию, чтобы согласовать организационные моменты, связанные с деятельностью рабочей группы открытого состава, включая сроки и места проведения ее будущих основных сессий;
Also decides that the open-ended working group will hold a one-day organizational session in New York by 27 February 2009 in order to agree on the organizational arrangements connected with the open-ended working group, including the dates and venues for its future substantive sessions;
постановляет также, что рабочая группа открытого состава проведет в Нью-Йорке 27 февраля 2009 года однодневную организационную сессию, чтобы согласовать организационные моменты, связанные с деятельностью рабочей группы открытого состава, включая сроки и места проведения ее будущих основных сессий;
The Committee recommended that the secretariat consider organizing specific training courses on new agriculture technologies, such as precision farming, farm automation and bioinformatics, in order to raise awareness in the region, especially in developing countries, and to include the Pacific island developing countries as partners, venues, and target audiences for such activities.
Комитет рекомендовал секретариату рассмотреть возможность организации специальных учебных курсов по новым сельскохозяйственным технологиям, таким, как прецизионное фермерство, автоматизация ферм и биоинформатика, для повышения осведомленности в регионе, прежде всего в развивающихся странах, а также для того, чтобы вовлечь в такие мероприятия тихоокеанские островные развивающиеся страны в качестве партнеров, мест проведения мероприятий и целевых аудиторий.
He argued that governing bodies like UEFA were well placed to take the lead in tackling less visible angles of racism in football such as attitudes and policies on hiring, resource allocation, recruitment, competition structure, access to venues, etc. which influenced minority participation at all levels and helped reinforce broader social patterns of exclusion.
Он заявил, что руководящие органы типа УЕФА имеют все возможности для того, чтобы возглавить движение по устранению менее видимых аспектов расизма в футболе, таких, как стратегии и политика в области набора кадров, выделения ресурсов, найма, структуры соревнований, в области доступа к местам проведения матчей и т.д., что оказывает влияние на участие меньшинств на всех уровнях и помогает обеспечить более широкие формы социального участия.
It has not been established, for example, whether the aim was merely to provide a venue for United Nations meetings essentially relating to African development or whether it was intended to service other United Nations and non-United Nations events, in competition with other venues on the continent or elsewhere, and become a legitimate revenue-producing operation.
Например, неизвестно, предполагалось ли использовать его только в качестве места проведения заседаний Организации Объединенных Наций, непосредственно связанных с развитием стран Африки, или же он предназначался для обслуживания других мероприятий системы Организации Объединенных Наций и не только ее и должен был конкурировать с другими местами проведения совещаний на континенте и превратиться в своего рода законное предприятие, приносящее доход.
Public and private women's centers, gender equality centers and others, as operation centers for realizing a gender-equal society in the local communities, carry out a wide range of functions including providing information concerning gender equality, venues for women groups and organizations to engage in self-motivating activities, and consultation and conducting survey research and studies.
Государственные и частные женские центры, центры по вопросам гендерного равенства и другие организации, будучи оперативными центрами по реализации задачи, связанной с созданием общества равных возможностей для мужчин и женщин в местных общинах, выполняют широкий круг функций, включая предоставление информации в отношении гендерного равенства, места проведения женскими группами и организациями инициативных мероприятий и консультаций, а также проведение научных исследований.
Although at times there has been a presumption that the utilization of both centres could be increased by rerouting meetings included in the United Nations calendar of conferences from other venues, it is understood that this would not be feasible without explicit decisions by Member States relating to the observance of the headquarters rule and other provisions of the relevant legislation.
Хотя иногда предполагалось, что использование обоих центров можно расширить за счет перевода сюда мероприятий из других мест проведения заседаний, включенных в расписание конференций Организации Объединенных Наций, теперь сознается, что это невозможно без вынесения государствами-членами конкретных решений в отношении соблюдения правила штаб-квартиры и других положений соответствующих директивных документов.
The SBI agreed that meetings in 2009 for which venues have not yet been fixed should, to the extent possible, be held in Bonn, Germany, or cities with major United Nations or international organizations facilities, preferably those which have Permanent Missions, in order to minimize the cost and logistical burden of organizing these meetings and to facilitate participation and coordination by developing country Parties.
ВОО постановил, что совещания в 2009 году, место проведения которых пока еще не определено, следует по возможности проводить в Бонне, Германия, или городах, в которых расположены крупные организации Объединенных Наций или международные организации, предпочтительно там, где имеются постоянные миссии, с тем чтобы свести к минимуму затраты и логистическую нагрузку по организации этих совещаний, а также содействовать участию и координации действий Сторон, являющихся развивающимися странами.
The choice of venue was, of course, steeped in irony.
Конечно, выбор места проведения события был пропитан иронией.
Hold its fifth meeting (date and venue to be decided).
проведет свое пятое совещание (сроки и место проведения будут определены позднее).
about the venue, accommodation, transfer from/to the airport, public transportation ….
Например, о месте проведения, месте проживания, доставке из аэропорта и в аэропорт, общественном транспорте …
Date, venue and election of officers for the third meeting of the Parties.
Дата, место проведения и выборы должностных лиц третьего совещания Сторон.
Hold its tenth meeting in spring 2009 (date and venue to be specified).
провести свое десятое совещание весной 2009 года (сроки и место проведения будут уточняться).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung