Beispiele für die Verwendung von "verdict" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle244 приговор110 вердикт100 andere Übersetzungen34
Mr. Abbou appealed the verdict and appeared before the criminal chamber of the Tunis Court of First Instance on 10 June 2005 as a detainee. Правительство сообщило, что г-н Аббу обжаловал это судебное решение и 10 июня 2005 года, находясь под стражей, был доставлен в исправительную палату апелляционного суда Туниса.
What's the verdict, Ducky? Какое заключение, Даки?
Thus the mixed verdict is this: Таким образом, выводы неоднозначны:
Take the guilty verdict and be glad. Радуйтесь, что его признали виновным.
Your Honor, plaintiff asks for a directed verdict. Ваша честь, истец требует мнения присяжных.
I will issue a directed verdict for the defense. Я разрешу дело в пользу защиты.
I was never really sure about the coroner's verdict. Я всегда сомневалась в заключении коронера.
So calls to reverse the verdict are growing, both inside and outside the Party. Поэтому призывы к переоценке ширятся, как внутри партии, так и вне ее.
Thus the mixed verdict is this: less poverty, higher median incomes, and more inequality. Таким образом, выводы неоднозначны: нищета уменьшилась, средние доходы увеличились, но неравенство возросло.
The Court verdict is based on Article 75 of the Penal Law related to illegal immigration. Большинство постановлений судов выносятся на основании статьи 75 Уголовного кодекса, касающейся незаконной иммиграции.
The verdict disproved gloomy predictions of a hung parliament and the further strengthening of regional parties. Результаты опровергли мрачные предсказания сварливого парламента и дальнейшее укрепление региональных партий.
The provincial court of Madrid, by decision No. 69/99, returned a verdict of murder without circumstances modifying criminal liability. Провинциальный суд Мадрида вынес решение № 69/99, в котором постановил назначить виновному наказание за совершение убийства при отсутствии обстоятельств, влекущих изменение уголовной ответственности.
On 12 November 1996, his new trial took place at the Melbourne County Court and a guilty verdict was returned against him. 12 ноября 1996 года в окружном суде Мельбурна начался новый процесс, по итогам которого автор был вновь признан виновным.
Fourth, reversal of the verdict on June 4th is an historical inevitability, as well as the wish of most of China's people. В-четвертых, переосмысление событий 4 июня является исторической неизбежностью, а также мечтой большинства китайцев.
The PCL value appears in the X-MS-Exchange-Organization-PCL: X-header, and the PCL verdict appears in the antispam report stamp as PCL:PhishingLevel . Значение PCL отображается в X-заголовке X-MS-Exchange-Organization-PCL:, а вывод указывается в отчете о защите от нежелательной почты в виде строки PCL:PhishingLevel .
Sonia's victory, indeed, was a near-unanimous verdict for the politics of inclusiveness - economic, social and cultural - over the divisiveness and xenophobia of the BJP. Победа Сони стала почти единодушным голосом за политику участия - в экономике, обществе и культуре - против враждебности и ксенофобии ПБД.
Mr. Ajmal (Managing Director, Programme Support and General Management Division), speaking on sub-item (a), noted that the External Auditor's overall verdict had been a positive one. Г-н Аджмаль (Директор-управляющий, От-дел поддержки программ и общего управления), выступая по подпункту (а), говорит о том, что заключение Внешнего ревизора в целом является положительным.
The people of Nepal have arrived at the conclusion that all disagreements will henceforth be resolved through dialogue, accommodation and the verdict of the people through democratic means. Народ Непала пришел к выводу о том, что отныне все разногласия должны урегулироваться посредством диалога, компромисса и на основе демократического волеизъявления народа.
Following the verdict, bailiffs confiscated our equipment, prohibited the publishing house from printing our newspaper, and, most importantly, seized our business bank accounts, rendering us unable to pay the fine. После того, как суд вынес решение, судебные приставы конфисковали наше оборудование, запретили издательству печатать нашу газету, и, что важнее всего, наложили арест на наши деловые банковские счета, в результате чего мы не могли заплатить штраф.
More recently, however, there was a case by the Seoul Central District Court (August 2004) in which an offender received a guilty verdict for sexual assault and damage to the spouse. При этом недавно (в августе 2004 года) Сеульский центральный окружной суд после рассмотрения подобного дела признал правонарушителя виновным в совершении посягательства сексуального характера и нанесении ущерба супруге.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.