Ejemplos del uso de "vernacular" en inglés

<>
What vernacular might people use to talk about or to you? Каким жаргоном люди могут пользоваться, разговаривая с вами или о вас?
This new use of printing technology to produce short, punchy pamphlets in the vernacular transformed the industry itself. Новое применение печатных технологий для выпуска коротких, ярких памфлетов на народном языке преобразило саму отрасль.
The aim is, in the military vernacular to pursue the “neutralisation of smugglers vessels and assets”. Говоря на военном жаргоне, цель заключается в «нейтрализации судов и собственности контрабандистов».
It was that hands-on iterative process which is so much like vernacular design and folk design in traditional cultures. Это был практический, многократно повторяющийся процесс, очень сильно напоминающий процесс народного и фольклорного дизайна в традиционных культурах.
The verb "to uniqlo-ize" (to cut costs dramatically through Chinese production and eliminating intermediaries) has entered Japan's business vernacular, as in: "Can we uniqlo-ize the housing industry?" Глагол юниглировать (значительно сокращать издержки за счет размещения производства в Китае и отказа от посредников) вошел в жаргон японских бизнесменов. В их речи можно услышать выражения типа: «Мы можем юниглировать жилищное строительство?».
It's a little too much vernacular sauce? Это слишком фамильярно?
You say that her lexical features are consistent with her vernacular? Вы говорите что стилистика ее речи не отличалась от обычной?
Children most frequently chose Afrikaans, German or one of the vernacular languages. Дети чаще всего выбирают африкаанс, немецкий или один из местных диалектов.
The commitment to European integration requires a common vernacular, and that is English. Для выполнения обязательства о европейской интеграции необходим язык для общения, и именно таким языком является английский.
As vernacular languages-particularly French-displaced Latin, religious discourse gave way to observation and analysis, with unlimited faith in reason and scientific progress. Система коммуникаций, которая способствовала быстрому распространению идей, служила созданию ощущения общности.
I bet, in a couple of years, that phrases like "coworking" and "couchsurfing" and "time banks" are going to become a part of everyday vernacular. Уверена, в ближайшие пару лет такие выражения, как "совместная работа", "коуч-серфинг" и "банки времени" станут частью нашего повседневной речи.
Here, the argument is almost medieval, as when the Bible could not be translated into the vernacular for fear that people would seek God on their own and forget the guidance of the Church hierarchy. Эта аргументация напоминает чуть ли не средневековье, когда Библию не переводили с латыни, опасаясь, что люди станут искать Бога сами, пренебрегая водительством церковной иерархии.
Other projects aim at enhancing communication and collaboration between scientific researchers and institutions across linguistic divides; translating and disseminating scientific materials to communities in order to overcome language barriers; and recognizing the central role of vernacular languages in indigenous ways of knowing. Другие проекты предусматривают расширение коммуникации и взаимодействия между исследователями и научными учреждениями по вопросам преодоления языковых различий; обеспечение письменного перевода и распространение научных материалов среди общин в целях преодоления языковых барьеров; и признание центральной роли местных языков в использовании знаний коренных народов.
This involves the provision of information and liaison services to the public particularly women and includes publications such as the monthly newsletter and weekly radio programme in the vernacular, the conduct of seminars and workshops and liaison with agencies and firms whose activities influence or impact directly on women's status. Эта функция связана с оказанием информационных услуг для общественности и установлением контактов с общественностью, в частности с женщинами, и включает в себя выпуск публикаций, таких, как ежемесячный бюллетень, в том числе еженедельные радиопередачи на местном языке, проведение семинаров и практикумов, а также установление контактов с учреждениями и компаниями, деятельность которых затрагивает или непосредственно влияет на положение женщин.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.