Beispiele für die Verwendung von "violation of international" im Englischen
Mr. Lukashevich commented on the president’s plan saying: “This step (bombing in Syria) in the absence of a UN Security Council decision, would be an act of aggression, a gross violation of international law.”
Г-н Лукашевич прокомментировал план президента следующим образом: «Подобный шаг в отсутствие соответствующего решения Совбеза ООН стал бы актом агрессии, грубым нарушением норм международного права».
I mean, we are the pace setters in the violation of international legality ... .
Но я хочу сказать, что мы сами задаем темп в этих нарушениях международной законности...
Under that law, a sovereign nation is not immune to lawsuits in cases where property is taken in violation of international law.
Согласно этому закону, суверенная нация не обладает иммунитетом в случаях, когда собственность получена посредством нарушения международных норм.
President George W. Bush's Iraq war - arguably a violation of international law - showed that though America spends almost as much on defense as the rest of the world combined, it could not pacify a country with less than 10% of its population and less than 1% of its GDP.
Война в Ираке президента Джорджа Буша младшего - вероятное нарушение международного права - показала, что, хотя Америка тратит на оборону почти столько же, сколько остальные страны мира вместе взятые, она не смогла установить мир в стране с населением, составляющим менее 10% ее населения, и ВВП, составляющим менее 1% ее ВВП.
Not only has Israel failed to halt its settlement activity since Annapolis - in violation of international law and its renewed road map commitments - but it has actually accelerated such activity.
Израиль не только не остановил свои действия по заселению этих территорий со времен переговоров в Аннаполисе - в нарушение международного права и обновлённых обязательств по плану "Дорожная карта" - но и, напротив, ускорил этот процесс.
Whatever US courts say about it, abducting people all over the world, locking them up for years without establishing that they are guilty of anything, and subjecting them to harsh and abusive treatment is a flagrant violation of international law.
Чтобы ни говорили американские суды, похищать людей по всему миру, держать их в заключении в течение многих лет без доказательства вины и подвергать их жестокому и негуманному обращению является вопиющим нарушением международного права.
The Israeli Foreign Ministry now seeks prosecution of Ahmedinejad for incitement to commit genocide - a violation of international law.
МИД Израиля сейчас пытается привлечь Ахмединеджада к ответственности за подстрекательство к геноциду, что является нарушением международного права.
And it may seem particularly self-absorbed to focus on the economic costs to America, which embarked on this war in violation of international law.
И, возможно, особенно эгоцентричным покажется обращать внимание на экономические затраты для Америки, которая развязала эту войну в нарушение международного права.
Democracies have long known that extreme and indiscriminate punishment - which by definition affects friend and foe, combatant and civilian alike - is a grave violation of international law, as the United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, has pointed out.
Демократиям давно известно, что чрезмерное и не делающее различий насилие, которое по определению в одинаковой мере затрагивает и друзей и врагов, военных и гражданских лиц, является серьезным нарушением международного права, как указала Верховный комиссар ООН по правам человека Луиз Арбор.
Those who forcibly displace civilians in violation of international law must be held accountable in order to deter others in the future.
Те, кто насильственно перемещают гражданское население, нарушая международное право, должны нести за это ответственность, чтобы предотвратить подобное в будущем.
The Israeli Foreign Ministry now seeks prosecution of Ahmadinejad for incitement to commit genocide – a violation of international law.
МИД Израиля сейчас пытается привлечь Ахмединеджада к ответственности за подстрекательство к геноциду, что является нарушением международного права.
Examples include the war in Iraq, launched by the US on false premises, obstructionism on efforts to curb climate change, meager development assistance, and the violation of international treaties such as the Geneva Conventions.
Среди примеров этому – война в Ираке, которую США начали на основании ложных убеждений, обструкционизм, целью которого было обуздать изменение климата, скудная помощь развитию и нарушение международных соглашений, таких как Женевская конвенция.
Spying is not a violation of international law (though it often violates various domestic laws), but the US argues that theft of intellectual property violates both the spirit and letter of international trade agreements.
Шпионаж не является нарушением международного закона (хотя он часто нарушает различные внутренние законы), но США утверждают, что кража интеллектуальной собственности противоречит и духу, и букве международных торговых соглашений.
In 2011, in the context of the Arab Spring, the US government, in conjunction with the governments of Saudi Arabia, Qatar, Turkey, and Israel, decided to bring down Syrian President Bashar al-Assad’s regime, even though overthrowing another country’s government amounts to a blatant violation of international law.
В 2011 году, в рамках Арабской весны, правительство США совместно с правительствами Саудовской Аравии, Катара, Турции и Израиля решило свалить режим Президента Сирии Башара Асада, даже несмотря на то, что свержение правительства другой страны представляет собой вопиющее нарушение международного права.
NATO’s actions in Libya in 2011 to topple Muammar el-Qaddafi constituted another such violation of international law.
Действия НАТО в Ливии в 2011 году с целью свержения Муаммара Каддафи являются еще одним подобным нарушением международного права.
Ironically, the American plan is taking shape even before the US takes any action to reduce its own emissions, inviting charges of hypocrisy, violation of international law, and threatening a major trade war.
Иронично то, что американский план принимает форму еще до того, как США приняли какие-либо меры по сокращению собственных выбросов, что вызывает обвинения в лицемерии и нарушении норм международного права, а также угрозы начала крупной торговой войны.
Despite the Australian Howard Government's strong support for US military commissions and refusal to ask for Hicks's return to Australia, the British Blair Government has condemned the military commissions as a violation of international law.
Тогда как правительство Австралии полностью одобряет деятельность военных трибуналов и отказалось требовать выдачи Хикса (Hicks), правительство Великобритании осудило военные трибуналы, назвав их нарушением международного права.
Progress made by the parties listed in the Annex of his report in ending the recruitment or use of children in armed conflict in violation of international obligations applicable to them, taking into account the parties to other armed conflicts that recruit or use children which are mentioned in the report in accordance with paragraph 16 of resolution 1379 (2001);
информацию о прогрессе, достигнутом сторонами, перечисленными в приложении к его докладу, в деле прекращения вербовки или использования детей в вооруженных конфликтах в нарушение применимых к ним международных обязательств, принимая во внимание стороны в других вооруженных конфликтах, которые вербуют или используют детей и упоминаются в докладе, представленном в соответствии с пунктом 16 резолюции 1379 (2001);
The real problem with regard to State responsibility was that there was no special international body competent to determine that a violation of international law had occurred, hence the importance of considering the inclusion of provisions on the settlement of disputes in an eventual draft convention on State responsibility.
Реальная проблема в контексте ответственности государств состоит в отсутствии специального международного органа, компетентного определять факт нарушения международного права, из чего вытекает важность рассмотрения вопроса о включении положений об урегулировании споров в окончательный вариант проекта конвенции об ответственности государств.
To support the national disarmament, demobilization and reintegration programme and the disarmament and community reintegration programme in Ituri, and to put a stop to the recruitment and use of child soldiers in violation of international law and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child;
поддержать национальную программу разоружения, демобилизации и возвращения к мирной жизни и программу разоружения и интеграции в общинную жизнь в Итури и положить конец вербовке и использованию детей-солдат в нарушение норм международного права и положений Африканской хартии прав и благополучия ребенка;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung