Beispiele für die Verwendung von "warns" im Englischen mit Übersetzung "предупреждать"
Übersetzungen:
alle2574
предупреждать2463
предостерегать92
попросить5
извещать3
извещаться1
andere Übersetzungen10
But a new analysis warns of risky consequences.
Однако недавно проведенный анализ предупреждает об опасных последствиях.
In Western Australia, an app now warns swimmers of nearby sharks.
В Западной Австралии теперь существует приложение, предупреждающее пловцов о плавающих вблизи акулах.
The US warns its own companies about economic espionage by other countries.
США предупреждают свои собственные компании об экономическом шпионаже со стороны других стран.
More important, the report warns of the dangers of multiple systems failing.
Что более важно, доклад предупреждает об опасности падения нескольких систем одновременно.
Google also analyzes sites and warns you if a site seems dangerous.
Кроме того, система анализирует все веб-страницы и предупреждает вас, если сайт представляет угрозу.
What Haiti warns us is that rules can be bad because governments are weak.
Гаити предупреждает нас о том, что правила могут быть плохими из-за слабого государства.
New studies, it warns, suggest that aid does not in general lead to faster growth.
Он предупреждает, что по заключениям новых исследований, помощь не приводит к ускорению темпов развития.
It warns us of hidden environmental dangers and opens up unexpected paths of technical progress.
Она предупреждает нас о скрытых от наших глаз экологических опасностях и открывает новые направления на пути технического прогресса.
Chrome sees this address and warns you of the new, conflicting top level domain name.
Chrome фиксирует этот адрес и предупреждает пользователя о новом домене верхнего уровня, который конфликтует с внутренней веб-страницей.
In addition, an advertisement must contain clear text which warns against the health consequences of smoking.
Кроме того, реклама должна содержать четкий текст с предупреждением о последствиях курения для здоровья.
Verify Apps regularly checks activity on your device and prevents or warns you about potential harm.
Функция "Проверка приложений" следит за работой устройства, блокирует вредоносные приложения и предупреждает о возможных угрозах.
The IMF's departing Chief Economist, Ken Rogoff, warns that the surpluses put global stability at risk.
Главный экономист МВФ Кен Рогофф предупреждает, что активный торговый баланс представляет собой угрозу глобальной экономической стабильности.
The page warns me that I'm about to delete something, so I click OK to confirm.
На странице появляется предупреждение о том, что мы собираемся удалить объект, поэтому нажимаем кнопку ОК, чтобы подтвердить операцию.
Truman biographer David McCullough warns that about 50 years must pass before historians can really appraise a presidency.
Биограф Трумэна Дэвид Маккалоу предупреждает о том, что, прежде чем историки будут способны реально оценить того или иного президента, должно пройти около 50 лет.
And he warns that we are writing code we can't understand, with implications we can't control.
Он предупреждает, что мы пишем код, который не можем понять, с последствиями, которые не можем контролировать.
What can I do if SmartScreen warns me about a site I visit, but it's not unsafe?
Что делать, если фильтр SmartScreen предупреждает о каком-либо сайте, но тот заведомо безопасен?
the endowment insurance system was not initially designed to handle a systemic crisis," warns the head of the institute.
система страхования вкладов изначально не была рассчитана на системный кризис", - предупреждает глава института.
The World Health Organization warns that affected women suffer long-term health problems and higher rates of perinatal death.
Всемирная организация здравоохранения предупреждает, что подвергнутые обрезанию женщины страдают от постоянных проблем со здоровьем, у них выше уровень перинатальной смертности.
Havel reasons along similar lines when he warns of the emerging dangers of nationalism and populism in the region.
Хавел делает подобные выводы, когда он предупреждает о возникающих угрозах национализма и популизма в регионе.
US President Donald Trump warns that North Korea will experience “fire and fury like the world has never seen.”
А президент США Дональд Трамп предупредил, что Северную Корею настигнет «огонь и ярость, каких никогда не видел мир».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung