Beispiele für die Verwendung von "was done" im Englischen
Whether it was done ill, or done well, what was done was done.
Было ли это плохо или хорошо - что сделано, то сделано.
The target date to make the change was set at the end of the 1976 fiscal year. This was done at a time when there was not the least thought within the management that this date would coincide with the time of the huge write-off for the abandonment of Stilan.
В качестве срока проведения был выбран конец 1976 финансового года; но тогда еще не было и намека на то, что в это время могут произойти огромные списания в убытки средств, затраченных на разработку стилана.
This was done in the exact same way as I optimized variables in the price move indicators except in this case I was optimizing for bottom line P&L.
Она была проведена аналогично оптимизации переменных в индикаторах движения цены, за исключением того, что в этом случае я оптимизировал полные прибыль/убыток.
This was done even though in 1955 these expenditures for chemical research were not far below the average of the industry, and those for machinery research were well above that of most segments of the machinery business.
Это было сделано, несмотря на то что в 1955 году расходы по химическому направлению почти не отличались от среднего уровня по отрасли, а по машиностроительному направлению они были намного выше, чем в большинстве сегментов машиностроения.
Most buying was done in large blocks, frequently in multiples of thousands of shares.
Большинство покупок совершалось крупными пакетами, часто состоящими из многих тысяч акций.
This was done to illustrate the virtually limitless forms and shapes that could be created.
Это было сделано с целью продемонстрировать, что с помощью изобретенной ими краски можно создать бесчисленное множество форм.
It will, of course, not matter a whit that the Federal Bailiff Service swiftly annulled its decision to prohibit Nemtsov from travelling, because the initial damage was done – headlines all over the Western world splashed tails of repression and menace and evil on the part of the authorities.
Конечно же, не имеет ровным счетом никакого значения, что федеральная служба судебных приставов быстро аннулировала свое решение запретить выезд Немцову, так как свою разрушительную роль оно уже сыграло — по всему западному миру выплеснулся шлейф заголовков по поводу репрессий, угрозы и зла со стороны правительства.
Pile: No one can say just how much over-production and damage was done, and the secretive governments involved have never volunteered this information, if they know it.
— Никто не может сказать, каковы были объемы перепроизводства, и какой был нанесен ущерб. Эти скрытные государства никогда не делились такой информацией, если она была им известна.
This was done through combinations of trumpet signals, flag signals or visual and verbal commands.
Управление осуществлялось при помощи сигналов трубы, флага, а также набора визуальных и вербальных команд.
It was done to find ways to ensure regional stability after it had been destroyed by the war in Iraq.
Это делалось с целью найти способ обеспечить стабильность в регионе, которая была подорвана войной в Ираке.
If you think activity on your account was done by someone else, take steps to help keep your account secure.
Если вы считаете, что кто-то незаконно получил доступ к вашему аккаунту, примите меры по его защите.
Yet when all this was done, certain stubborn obstacles to equal participation remained.
Но несмотря на проделанную работу, все же остаются некоторые препятствия для равного участия.
Now the Holocaust's victims - and their children and grandchildren - are supposedly doing to others what was done to them.
Сегодня жертвы Холокоста - а также их дети и внуки - якобы поступают с другими так, как поступали с ними.
Should all the details of what was done be released and publicized?
Следует ли предать огласке подробности того, что происходило?
George W. Bush's administration should be credited for giving overdue recognition to India, but this was done primarily on a bilateral basis.
Администрации Джорджа Буша нужно отдать должное за то, что она хоть и с запозданием признала Индию, однако, тем не менее, сделала это в первую очередь на двусторонней основе.
All this was done without consultations between the French and German governments and their partners within the EU.
Все это было сделано без консультаций между правительствами Франции и Германии и их партнерами по Евросоюзу.
This empowerment of an effective local leadership was done with much persistence - and little fanfare.
Подобное усиление власти действенного местного правления было осуществлено с большой настойчивостью и без торжественной огласки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung