Beispiele für die Verwendung von "water consumption" im Englischen mit Übersetzung "потребление воды"
Water consumption rose nine-fold and energy use thirteen-fold.
Потребление воды выросло в девять раз, а потребление энергии в тринадцать.
As water consumption is not measured, findings and recommendations are based on average data.
Поскольку потребление воды не измеряется, выводы и рекомендации основаны на усредненных данных.
Shifting to corn not only reduces water consumption; it also cuts the amount of pollution that reaches city residents downstream.
Переход на кукурузу не только снижает потребление воды; он также сокращает объем загрязнений, которые вниз по течению поступают к жителям города.
The low yields of organic agriculture – typically 20-50% below conventional agriculture – impose various stresses on farmland, especially on water consumption.
Низкое количество урожая органического сельского хозяйства – как правило, на 20-50% ниже обычного сельского хозяйства – накладывает различные нагрузки на сельскохозяйственные угодья, особенно на потребление воды.
Water consumption by weeds (weed evapotranspiration) and soil evaporation is thereby dramatically reduced, and drainage losses and runoff are reduced to near zero.
Вследствие этого существенно сокращаются потребление воды сорняками (сорняковая эвапотранспирация) и испарение воды из почвы, а потери дренажных вод и сток воды сводятся практически к нулю.
Now the brewers in Montana have already done a lot to reduce their water consumption, but they still use millions of gallons of water.
Пивовары в Монтане уже много сделали для того, чтобы уменьшить потребление воды, но они по-прежнему используют миллионы литров воды.
The overall daily average of water consumption per capita in the West Bank in 2007 was 60 litres, down from 65.3 litres in 2006.
В 2007 году среднесуточное потребление воды на душу населения на Западном берегу составляло 60 литров, что меньше, чем в 2006 году, когда этот показатель составлял 65,3 литра.
Given that agriculture accounts for 70% of water consumption, on average, worldwide, it seems logical that this sector should be the focus of conservation measures.
Учитывая, что на сельское хозяйство приходится 70% потребления воды, вполне логично, что в среднем по всему миру этот сектор должен быть в центре внимания с точки зрения мер по сохранению.
But the really bad news is that water consumption is growing faster than population – indeed, in the twentieth century it grew at twice the rate.
Но действительно плохие новости заключаются в том, что объемы потребления воды растут более высокими темпами, чем темп роста населения: в XX веке потребление воды росло темпами вдвое превышающими рост численности населения планеты.
Consequently, the overall daily average of water consumption per capita in Palestinian households had dropped to alarming levels in the West Bank and in the Gaza Strip.
В результате показатель общего среднесуточного потребления воды на душу населения в палестинских домашних хозяйствах на Западном берегу и в секторе Газа сократился до тревожного, крайне низкого уровня.
But the low yields of organic agriculture in real-world settings – typically 20-50% below yields from conventional agriculture – impose various stresses on farmland and increase water consumption substantially.
Но низкая урожайность сельского хозяйства без химии в реалистических условиях – в среднем на 20-50% ниже, чем урожайность обычного сельского хозяйства – накладывает различные ограничения на сельскохозяйственные угодья и приводит к существенному увеличению потребления воды.
That technology was also environmentally sound, because it reduced water consumption by 95 per cent, with less need for treating contaminated effluents, and was cost-effective for cleaning and degreasing processes.
Эта технология также оказалась экологически безопасной, поскольку она сокращает потребление воды на 95 процентов, обеспечивает меньшую потребность в обработке загрязненных стоков и представляется рентабельной для процессов очистки и обезжиривания.
San Marino is finalizing new legislation promoting energy efficiency with the use of new and renewable sources of energy and introducing water, sanitation and water waste management programmes to reduce water consumption.
Сан-Марино завершает работу над новым законодательством, способствующим повышению эффективности использования новых и возобновляемых источников энергии и введению программ, регулирующих системы водоснабжения, канализации и сточных вод с целью сокращения потребления воды.
Emission factors are values that can be used to estimate releases by multiplying these factors by the capacity of the installation or by its throughput data (e.g. production output or water consumption).
Коэффициенты пересчета выбросов и сбросов являются значениями, которые могут использоваться для оценки выбросов и сбросов путем их умножения на показатель мощности установки или на показатель ее производительности (например, объем производства или потребления воды).
Given the increasingly pressing problems with water, to develop programmes to minimize water consumption during industrial processing, and to continue the protection of large marine eco-systems such as the Gulf of Guinea;
с учетом обострения проблем, связанных с водными ресурсами, разработка программ, направленных на минимизацию потребления воды в ходе промышленных процессов и дальнейшие меры по охране крупных морских экосистем, таких как Гвинейский залив;
Included are not only data on environmental state and trends, but also on relevant social and economic indicators such as pollution, GDP, energy use, education, health, air emissions, land-use or water consumption.
В подборку включены не только данные о состоянии окружающей среды и тенденциях, но также такие соответствующие социально-экономические показатели, как загрязнение, ВВП, использование энергии, образование, здравоохранение, выбросы в воздух, землепользование или потребление воды.
Botswana’s attempts to diversify its economy are constrained by water shortages; but “water accounts” are helping the government to identify sectors – including agriculture, mining, and tourism – that can grow with minimal water consumption.
Попытки Ботсваны диверсифицировать свою экономику ограничены дефицитом воды, однако "счета воды" помогают правительству определить сектора, такие как сельское хозяйство, добывающая отрасль и туризм, которые могут развиваться с минимальным потреблением воды.
In 2007, the overall daily average water consumption per capita had been 60 and 58 litres in the West Bank and Gaza respectively, far below the minimum standard recommended by the World Health Organization of 150 litres a day.
В 2007 году среднесуточное потребление воды на душу населения на Западном берегу и в секторе Газа составляло соответственно 60 и 58 литров, что намного ниже рекомендуемой Всемирной организацией здравоохранения минимальной нормы, составляющей 150 литров в сутки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung