Beispiele für die Verwendung von "water contamination" im Englischen
Presentations made by participants from the secretariat of the United Nations Forum on Forests and the secretariat of the United Nations Conference to Combat Desertification referred to the consequences of deforestation on ecosystems, which include loss of top soil and biodiversity, drinking water contamination, destruction of watersheds, and worsening of coastal environments.
В ходе выступлений представителей секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам и секретариата Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием упоминались те последствия, которые влечет за собой обезлесение для экосистем, включая исчезновение верхнего почвенного слоя и биоразнообразия, загрязнение источников питьевой воды, исчезновение водосборных бассейнов и ухудшение прибрежной окружающей среды.
In particular, the data provided on, inter alia, metal concentrations and ratios, PAH concentrations, soil ratios and surface water contamination indicate only a minimal correspondence between water quality measurements, on one hand, and black rain contaminant levels, on the other.
В частности, данные, касающиеся, среди прочего, концентраций и коэффициентов соотношения металлов, уровней содержания ПАУ, почвенных параметров и степени загрязнения поверхностных вод свидетельствуют лишь о минимальной корреляции между измерениями, отражающими качество воды, с одной стороны, и уровнями содержания загрязняющих веществ в " черном дожде ", с другой стороны.
Selections are to be made between release, water contamination, fire, explosion, transport and other.
Необходимо проводить разграничение между утечкой, загрязнением вод, пожаром, взрывом, перевозкой и другими типами.
Possible leachate of such pollutants with rainwater may also lead to soil and water contamination.
Возможное выщелачивание таких загрязнителей дождевой водой может также привести к заражению почвы и вод.
Poor health is exacerbated by water contamination, food scarcity and the physical strife often associated with environmental change.
Слабость их здоровья усугубляется загрязненностью воды, недоеданием и физическими тяготами, часто являющимися результатом изменений в окружающей среде.
The Rotterdam Declaration called for further development of safety norms and measures against water contamination, air pollution and noise nuisance.
Роттердамская декларация призывает к дальнейшей разработке стандартов безопасности и мер, направленных на защиту вод и атмосферы от загрязнения и от шума.
Israel has identified environmental degradation caused by energy consumption, especially transportation, electricity generation, and industrial activities, causing atmospheric pollution and water contamination.
Израиль указал на ухудшение состояния окружающей среды ввиду потребления энергии, особенно работы транспорта, производства электроэнергии и промышленной деятельности, что вызывает загрязнение атмосферы и водных ресурсов.
Considering techniques to reduce water use and prevent water contamination (e.g. by vacuuming and dust collection in preference to hosing down);
разработку методов для сокращения расхода воды и предупреждения ее заражения (например, путем вакуумирования и пылеулавливания вместо окатывания водой);
Destroyed water and wastewater treatment facilities, use of depleted uranium in anti-tank missiles, and ground water contamination may well lead to a host of other problems.
Разрушенные водопроводы, станции водоподготовки и станции по очистке сточных вод, использование обедненного урана в противотанковых ракетах и загрязнение подземных вод – все это может породить массу других проблем.
A high level of discharge of weapons containing depleted uranium taking place in an area can increase the potential sources of water contamination from 10 to 100 times.
Большое количество боеприпасов с обедненным ураном, отстреленных в том или ином районе, может повысить потенциальную угрозу заражения воды с 10 до 100.
Water contamination and scarcity, alongside carbon dioxide emissions and lethal levels of air pollution, are imperiling people’s health and jeopardizing the sustainability of China’s economic performance.
Загрязнение водных ресурсов и их недостаток, выбросы углекислого газа и смертельно опасный уровень загрязнения воздуха ставят под угрозу здоровье людей, а также устойчивость экономического развития Китая.
Even with the application of strong enforcement measures under conditions that were less susceptible to pollution than island ecologies like Jamaica, this did not prevent water contamination in the United States.
Даже жесткие контрольные меры в условиях, менее благоприятных в сравнении с островными условиями, как на Ямайке, не смогли предотвратить заражение воды в Соединенных Штатах.
It is reported that 60 per cent of existing water pipelines are faulty and sanitary and technical conditions are unsatisfactory, resulting in frequent accidents, which in turn, lead to water contamination.
По имеющейся информации, 60 % действующих водопроводов находится в неисправном состоянии, а их санитарно-техническое состояние является неудовлетворительным вследствие частых аварий, которые в свою очередь приводят к заражению воды.
Noting with concern the acute threat of the HIV/AIDS pandemic, and the incidence of malaria, tuberculosis and other diseases, in particular those caused by water contamination in developing countries, and their devastating impact on food security;
с беспокойством отмечая острую угрозу пандемии ВИЧ/СПИДа и распространенность малярии, туберкулеза и других болезней, особенно болезней, вызываемых загрязненной водой в развивающихся странах, и их разрушительное воздействие на продовольственную безопасность;
This section criminalizes, inter alia, the contamination of land by hazardous substances and wastes; the violation of rules related to water protection which result in water contamination; the failure to eliminate the consequences of environmental pollution; and the concealment or misrepresentation of information on environmental status or incidence of disease among the population.
В этом разделе в качестве уголовных преступлений перечисляются, в частности, следующие: загрязнение земли опасными веществами и отходами; нарушение водоохранных норм, ведущее к заражению воды; непринятие мер по ликвидации последствий загрязнения окружающей среды; и сокрытие или представление неверной информации о состоянии окружающей среды или заболеваемости среди населения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung