Beispiele für die Verwendung von "water receptive areas" im Englischen

<>
The Commission states that its proposals are based on the recognition that the Sami, as an indigenous people, have a right to influence and participate in the administration of land and water areas in their habitats, but that their rights must accommodate the rights of the other inhabitants of the county, mainly ethnic Norwegians and the Kven. Согласно утверждению Комиссии, в основе ее предложений лежит признание того обстоятельства, что саамы как коренная народность имеют право голоса и участия в процессе управления земельными и водными ресурсами в районах их проживания, однако при этом их права должны согласовываться с правами других жителей провинции, главным образом этнических норвежцев и квенов.
Moreover, material damage sustained as a result of the construction of the wall is not limited to lands and crops, but also includes impeded access to means of subsistence, urban centres, work place, health services, educational establishments and primary sources of water in areas between the green line and the wall itself. Кроме того, материальный ущерб, понесенный в результате строительства стены, не ограничивается землей и сельскохозяйственными посадками, а включает также затруднение доступа к средствам существования, городским центрам, месту работу, службам здравоохранения, учебным заведениям и основным источникам воды в районах между зеленой линией и самой стеной.
There remains an acute need for investment to increase education and health facilities, to provide safe water to rural areas and to improve sanitation throughout the least developed countries. Во всех наименее развитых странах по-прежнему ощущается острая нехватка инвестиций в расширение охвата образованием и медицинским обслуживанием, обеспечение чистой питьевой водой сельских районов и улучшение санитарного обслуживания.
Furthermore, the food security situation has been exacerbated by other problems, such as the lack of clean drinking water in rural areas and the prevalence of HIV/AIDS-related illnesses and deaths, which leave families with severely diminished resources to meet their basic needs. Более того, ситуация в сфере продовольственной безопасности усугубляется другими проблемами, такими, как отсутствие чистой питьевой воды в сельской местности и вызванные ВИЧ/СПИДом болезни и смерть людей, которые резко сокращают имеющиеся у семей ресурсы, необходимые для удовлетворения их насущных потребностей.
The report stated further that doctors frequently encountered problems and delays on their way to work and that the road closures made it even more difficult to get water to remote areas. В докладе говорится далее, что врачи сталкиваются нередко с проблемами и задержками при попытке попасть на работу и закрытие дорог еще больше затрудняет доставку воды в отдаленные районы.
The Aberdare Mountains, encompassing 2,000 square kilometers of indigenous forest and vital water catchment areas, as well as a national park, are vital to Kenya. Горы Абердейра, включающие 2000 квадратных километров природных лесов и крупных водных ресурсов, так же как и национальный парк, жизненно важны для Кении.
Jordan also alleges that the additional human waste produced by the refugees caused microbiological contamination of springs in the water extraction areas of As-Salt, Jarash and Wadi-As-Sir. Иордания также утверждает, что увеличение объема отходов, возникших в результате проживания на территории страны беженцев, привело к бактериальному заражению пресноводных источников в водозаборных зонах Ас-Салт, Джараш и Вади-ас-Сир.
The development challenge no longer solely consists in bringing agricultural water to deprived areas. Проблема развития больше не заключается исключительно в обеспечении бедных территорий водой для сельского хозяйства.
For example, in Lebanon, partners generally expressed a clearer understanding of the division of responsibilities for logistics, protection and water and sanitation, areas which became critical as a direct result of the fighting. Так, например, в Ливане партнеры, в целом, заявили о более четком понимании характера распределения обязанностей в таких областях, как материально-техническое снабжение, обеспечение защиты, водоснабжение и санитария, которые приобрели исключительно важное значение в результате боевых действий.
Since 71 per cent of the Earth's surface is water, and even the land areas have many regions that are sparsely inhabited, the polar-orbiting satellite system provides the data needed to compensate for deficiencies in conventional observing networks. Поскольку 71 процент земной поверхности составляет вода и даже на суше имеются много малонаселенных районов, система спутников на полярной орбите позволяет получить данные, необходимые для заполнения пробелов в данных от сетей обычных средств наблюдения.
The analysis of marine waters sampled three months after the spill detected traces of oil dispersed and dissolved in the water only in the affected areas; Анализ проб морской воды, отобранных через три месяца после разлива, выявил следы дисперсированной и растворенной в воде нефти только в подвергшихся его воздействию районах;
Check the degree of pollution and cross match it with water quality of different areas. Проверьте степень загрязнения и сравните его с качеством воды различных местностей.
To ensure access to safe and clean drinking water and sanitation in all areas of the country and to protect children from the consequences of environmental pollution; обеспечить доступ к безопасной и чистой питьевой воде и соответствующий уровень санитарии во всех районах страны, а также защиту детей от последствий загрязнения окружающей среды;
Inadequate sanitation and access to safe and clean water, in particular in rural areas, which generally suffer from lack of services; неадекватными санитарными условиями и доступом к безопасной и чистой воде, в частности в сельских районах, которые обычно испытывают нехватку соответствующих услуг;
Strategy: Encourage the development of national, regional and global policies, action plans and, where appropriate, legal instruments for the conservation, protection, regeneration, integrated management and maintenance of the quality, quantity and sustainable use of all water resources, including in areas beyond national jurisdiction. Стратегия: поощрять разработку национальной, региональной и глобальной политики, планов действий и, где это целесообразно, правовых документов с целью сохранения, защиты, регенерации, комплексного регулирования и поддержания качества, количества и устойчивого использования всех водных ресурсов, в том числе в районах, лежащих за пределами национальной юрисдикции.
Such strategies should focus on arable-land management and water conservation, among other areas. Такие стратегии должны быть сосредоточены на управлении земельными ресурсами и водосбережении, помимо других областей.
The scarcity of iodine in the water, soil and food in endemic areas of the country causes goitre, or enlargement of the thyroid gland. Недостаток йода в воде, а также в почве и пищевых продуктах в эндемичных районах страны вызывает заболевания зобом или гиперплазию щитовидной железы.
And he said that these people in the cities, in one flush, expend as much water as you people in the rural areas don't get for your family for two days. Он сказал, что люди в больших городах за одно смывание в туалете расходуют столько же воды, сколько люди в сельской местности не получают за два дня.
Because soon the water was not able to reach these areas. Потому что вода сюда не доходила.
Appropriate steps must also be taken to improve lighting, change camp layout, increase security patrols, address provision of firewood, locate water sources and latrines in safe areas, and employ women guards. Кроме того, должны быть сделаны адекватные шаги по улучшению освещения, изменению планировки лагеря, увеличению числа патрулей и решению проблем снабжения дровами, расположения источников воды и туалетов в безопасных районах и привлечения женщин в службу охраны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.