Beispiele für die Verwendung von "weighing" im Englischen

<>
An assessment based on observation of 68 community childcare units in seven governorates of central and southern Iraq showed that 76 per cent of the community childcare unit volunteers had been trained, 81 per cent of the units had functional weighing scales, 68 per cent had growth charts and 60 per cent had referral cards. Как показывает оценка, основанная на результатах обследования 68 общинных детских учреждений в семи мухафазах в центральных и южных районах Ирака, подготовлено 76 процентов добровольцев для работы в общинных детских учреждениях, в 81 проценте таких учреждений имеются работающие весы, в 68 процентах — диаграммы роста и в 60 процентах — картотеки.
In drawing its legal conclusions on the attack on al-Fakhura junction, the Mission recognizes that, for all armies, decisions on proportionality, weighing the military advantage to be gained against the risk of killing civilians, will present very genuine dilemmas in certain cases. В своем юридическом заключении о нападении на Аль-Фахуру Миссия признает, что для всех армий принятие решений о пропорциональности, при которых возможное военное преимущество оценивается с точки зрения риска уничтожения гражданских лиц, в определенных случаях будет представлять собой подлинную дилемму.
Yeah, but that embolism thing is weighing on me. Понимаю, но вероятность эмболии висит на мне.
Food is another factor weighing on the inflation data. Продукты являются еще одним фактором, оказывающим давление на данные инфляции.
The firmer NZD/USD is also weighing on the cross. Рост курса NZD/USD также оказывает давление на пару.
Sleeping less often translates into weighing more, over the long term. Со временем недостаток сна приводит к набору веса.
Epstein isn't asking questions about journalism, weighing a difficult issue. Эпстейн не задает вопросов по поводу журналистики, когда рассматривает эту трудную тему.
As the Greek endgame approaches, it is clearly weighing on the currency. По мере приближения греческого эндшпиля, происходит давление на валюту.
The severity of the struggle is weighing heavily on all of us. Жестокие бои очень сильно истощили нас.
These whales are about 40 feet long, and weighing over 40 tons. В длину эти киты около 12 метров и их вес превышает 40 тонн.
But longer-term structural issues are weighing down labor markets as well. Но долгосрочные структурные проблемы также нагружают рынок труда.
Still other heads of state, including French President Sarkozy, are weighing staying away. Главы других государств, в том числе президент Франции Саркози, заняли выжидательную позицию.
A troika of factors are weighing on European yields and the EUR, including: Три фактора оказывают давление на доходность Европейских бумаг и EUR:
In weighing these options, admission of the Baltic countries quickly seems the better solution. Но каждое из них потребует значительных заблаговременных усилий для смягчения последствий.
This unsub went through a lot of trouble wrapping and weighing the body down. Субъект не поленился завернуть тело и приделать груз.
Weighing the pros and cons of the bottom-up participatory approach is a daunting task. Анализ сильных и слабых сторон основанного на широком участии подхода «снизу вверх» является нелегкой задачей.
Ladies and gentlemen, weighing in at 180 pounds in this corner, the heavyweight champion of lovemaking. Леди и джентльмены, весом в 81 килограмм в этом углу, чемпион-тяжеловес в искусстве любви.
I'm talking about what you said yesterday about me not weighing in on your sobriety. Я говорю о том, что вы вчера сказали мне не принимать участие в вашей трезвости.
I bet we could make it to 200 if that shirt wasn't weighing you down. Спорю мы могли бы улучшить это до 200 если бы эта рубашка не тянула тебя вниз.
ECB QE has boosted European stocks and bonds (yields have fallen), which is weighing on the EUR. • QE от ЕЦБ стало толчком для роста европейских фондовых индексов и облигаций (доходность упала), что оказывает давление на евро.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.