Beispiele für die Verwendung von "were in trouble" im Englischen mit Übersetzung "быть в беде"

<>
The US financial institutions that went bankrupt in 2008 – or that would have gone bankrupt without government help – were in trouble because they lacked equity capital. Финансовые учреждения США, обанкротившиеся в 2008 г. (или которые стали бы банкротами без помощи правительства), оказались в беде, т.к. им не хватало собственного капитала.
· the Fed and the Treasury decided, once we were in trouble, to nationalize AIG and pay its bills rather than to support its counterparties, which allowed financiers to pretend that their strategies were fundamentally sound; · когда мы оказались в беде, федеральная резервная система и Казначейство приняли решение национализировать AIG и оплатить его счета, а не поддерживать его контрагентов, которые позволили финансистам притворяться в том, что их стратегии были надежными и основательными;
Buffy could be in trouble. Баффи возможно в беде.
"Baby girl, someday the world will be in trouble. "Девочка, однажды мир окажется в беде.
She stood by him whenever he was in trouble. Она была с ним всегда, когда он был в беде.
If you hold office in Europe nowadays, you are in trouble. Если вы занимаете сейчас должность в Европе, то вы в беде.
That's why the kids in Mount Weather are in trouble. Вот почему дети в Маунт Везер в беде.
The spell Finn used was to trap his brothers, meaning Kol is in trouble. Финн использовал заклинание, чтобы заманить в ловушку своих братьев, а значит, Коул в беде.
Tell him one of his best customers is in trouble and needs his help. Скажи, что его лучшая покупательница в беде и ей нужна помощь.
But, if governments lack clear arguments with which to rebut protesters, they are in trouble. Однако, если у правительства нет четких аргументов, чтобы опровергнуть протестующих, оно – в беде.
Now if I were the only person thinking that way, we would be in trouble. Если бы я был единственным человеком, кто мыслит подобно, то мы бы были в беде.
Today, it is private consumption in the household sector (70% of GDP) that is in trouble. Теперь в беде личное потребление в жилищном секторе (70% ВВП).
You know, I promised you I wouldn't leave the loft, but Alex was in trouble. Я обещал, что останусь в лофте, но Алекс была в беде.
And if we can't fill the void, the firm is in trouble, and you know that. И если мы не заполним вакансию, то фирма окажется в беде, и ты сам это знаешь.
I'm just the guy whose friend is in trouble, and I'm having a hard time dealing with it. Я - только парень, друг которого в беде, и мне приходится нелегко в связи с этим.
Of course the deep-sea areas and the open ocean areas were fine, but the coral, which everybody likes to look at, was in trouble. Конечно, глубоководные участки и участки открытого океана были в порядке, но кораллы, которые всем так нравятся, были в беде.
For example, if we solve our problems of water and soil and population, but don't solve our problems of toxics, then we are in trouble. Например, если мы решим свои проблемы с водой, почвами и перенаселением, но не решим проблемы токсичного загрязнения, тогда мы в беде.
If an Israeli prime minister cannot even count on the backing of a man like Abraham Foxman, the national director of the Anti-Defamation League, he is in trouble. Если израильский премьер не может рассчитывать даже на поддержку такого человека, как Авраам Фоксман, национальный директор Антидиффамационной Лиги, то он явно в беде.
If Ivanishvili’s government presents obviously forged evidence and exerts open pressure on the judiciary to render a guilty verdict that would be a sign that Georgia’s democracy is in trouble. Если правительство Иванишвили представит явно подложные и сфабрикованные доказательства и будет оказывать открытое давление на суды, добиваясь от них вынесения вердикта о виновности, то это будет свидетельствовать о том, что грузинская демократия в беде.
After Patrick closed the door, I took her cell phone, I speed-dialed the number that said "Dad," and then I told the dude that answered that his daughter was in trouble. Когда Патрик закрыл дверь, я взял сотовый, нашел в быстром наборе номер "отец", и тогда я сказал парню, который взял трубку, что его дочь в беде.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.