Beispiele für die Verwendung von "widespread use" im Englischen
Despite its widespread use, the government estimates that only about 70% of those who are eligible receive benefits.
Несмотря на широкую популярность, по оценкам правительства, лишь около 70% из тех, кто имеет право на участие в программе, получают эти пособия.
The Paris Group highlighted the widespread use of statistics on working time to understand the nature, quality and volume of employment.
Парижская группа отметила широкое использовании статистических данных о рабочем времени для понимания характера, качества и объема занятости.
The assessment teams also encountered large numbers of injured persons, mostly children, consistent with the widespread use of child soldiers by the fighting forces.
Члены групп по оценке также встретились со многими лицами, получившими ранения, в большинстве своем детьми, что обусловлено широко распространенным использованием воюющими сторонами детей-солдат.
TRANSFORMING- At this stage, the systematic and widespread use of ICT in the education ministries and in their programmes throughout the country has become routine.
СТАДИЯ ПРЕОБРАЗОВАНИЙ- на этой стадии систематическое и широкомасштабное использование ИКТ в министерствах образования и их программах в масштабах всей страны становится обыденным явлением.
Shippers and forwarders make widespread use of contracts, such as FIATA FBL and BIMCO's Multidoc95 and BIFA STC, which are predicated upon the Model Rules.
Грузоотправители и экспедиторы широко используют договоры, такие, как FBL ФИАТА, Multidoc95 БИМКО и STC БИФА, составленные с учетом Типовых правил.
Shippers and forwarders make widespread use of model contractual agreements, such as FIATA FBL 1992 and BIMCO's Multidoc95, which incorporate the UNCTAD/ICC Rules 1992.
Грузоотправители и экспедиторы широко используют типовые договорные соглашения, такие, как ФБЛ-1992 ФИАТА и " Multidoc-95 " БИМКО, которые основаны на Правилах ЮНКТАД/МТП 1992 года.
In Martinique, the widespread use of chlordecone until 1993 has resulted in contamination of soils and surface water in most of the island (Bocquené & Franco, 2005).
На Мартинике повсеместное использование хлордекона до 1993 года привело к загрязнению почв и водоемов на большей части острова (Bocquene & Franco, 2005).
The acceleration of widespread use of these technologies was desired, because they would not only contribute to vehicles convenience but also bring enhanced safety into road traffic.
При этом желательно было ускорить процесс повсеместного внедрения этих технологий, поскольку они способствуют не только большей комфортности управления транспортным средством, но и повышают безопасность дорожного движения.
Large radiation sources are in widespread use in industry (industrial irradiation facilities or accelerators) and have been involved in a number of accidents, usually attributable to operator error.
В промышленности широко используются мощные источники радиации (промышленные установки для облучения или ускорители), с которыми связан ряд аварий, как правило, вызванных ошибками операторов.
But if that is what the term "awash with liquidity" means, then its widespread use today is simply a reflection of the high asset prices that we already have.
Но если это именно то, что означает термин "захлебнуться в ликвидности", тогда его широко распространенное использование сегодня является лишь отражением высоких цен на ценные бумаги, которые мы уже и так имеем.
She expressed the opinion that “Somaliland's” key social problems arise from poverty, unemployment, the disproportionately low opportunities available to women and widespread use of quat, a mild narcotic.
Министр выразила мнение, что основные социальные проблемы " Сомалиленда " порождаются нищетой, безработицей, несоразмерно меньшими возможностями женщин и широким распространением потребления " мягкого " наркотика- квата.
Widespread use of expressions like "aim a bazooka at the eurozone," and "it's them or us," demonstrates a pervasive Manichean view of financial-market behavior vis-à-vis governments.
Широко распространенные выражения, такие как "направить базуку в сторону еврозоны" и "либо они, либо мы", демонстрируют распространенное манихейское представление о поведении финансовых рынков по отношению к правительствам.
While solar, wind and biomass can be successfully deployed in specific areas under favourable conditions, their widespread use will continue to be restrained by economic factors and land and water surface constraints.
Хотя установки для использования энергии солнца, ветра и биомассы могут при благоприятных условиях успешно задействоваться в конкретных районах, их широкомасштабное применение будут и впредь сдерживать экономические факторы и ограниченность земельных и водных площадей.
Yet the widespread use of the method for dating ancient and medieval texts and artifacts bears witness to its importance as a powerful tool for establishing a reasonable range of dates for any given object.
Однако широкое распространение этого метода при определении возраста древних текстов и артефактов свидетельствует о том, что это важный инструмент обоснованного установления возрастных рамок того или иного предмета.
Efforts to sever the link between the proliferation and widespread use of small arms and light weapons and the victimization of children both as casualties and agents in armed conflicts have not made notable progress.
Попытки разорвать связь между распространением и широкомасштабным применением стрелкового оружия и легких вооружений и виктимизацией детей в качестве как жертв, так и участников вооруженных конфликтов не дали существенных результатов.
In Sweden, the widespread use of snus – a smokeless tobacco product with a lower concentration of carcinogenic nitrosamines – has contributed to a dramatic decline in the incidence of lung cancer, to the world’s lowest levels.
В Швеции широко используется снюс, бездымный табачный продукт с низкой концентрацией канцерогенных нитрозаминов, что способствовало резкому уменьшению случаев рака легких в стране – до самого низкого уровня в мире.
While taking note of the ongoing revision of the Administration Police Act, the Committee notes with deep concern the numerous and consistent allegations of widespread use of torture and ill-treatment of suspects in police custody.
Принимая к сведению текущий пересмотр Закона об административной полиции, Комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает многочисленные и заслуживающие доверия утверждения о широкомасштабном применении пыток и жестокого обращения с подозреваемыми в полиции.
The widespread use of chemicals in industrial operations and the fact that contemporary conflicts are fought in or near population centres, heightens the probability that parties to an armed conflict will come across dangerous chemicals that they could use.
Наличие химических веществ на промышленных предприятиях и тот факт, что современные конфликты ведутся в населенных районах или поблизости от них, увеличивает вероятность того, что противоборствующие стороны могут воспользоваться имеющимися в их распоряжении опасными веществами.
South-East Asia and the Middle East saw widespread use of surface-to-surface ballistic missiles during the Afghanistan war, the 1973 Arab-Israeli war, the Iran-Iraq war and, lastly, the operations for the liberation of the fraternal State of Kuwait.
В Юго-Восточной Азии и на Ближнем Востоке во время войны в Афганистане, арабо-израильской войны 1973 года, ирано-иракской войны и, наконец, операций по освобождению братского государства Кувейт получили широкое распространение баллистические ракеты класса «поверхность-поверхность».
The Committee is concerned about the lack of a sufficient number of labour inspectors and the reported widespread use of “blank” contracts and temporary work contracts, which avoid the protection and benefits that the law requires for persons employed under longer-term contracts.
Комитет обеспокоен отсутствием достаточного количества инспекторов труда и сообщениями о широко распространенной практике найма на основе " незаполненных " контрактов и временных трудовых договоров, не предусматривающих защиту и льготы, которые определены законом для лиц, работающих по долгосрочным контрактам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung