Beispiele für die Verwendung von "winding" im Englischen
Übersetzungen:
alle88
извилистый12
накручивать10
обмотка2
мотать1
наматывание1
петлять1
намотка1
andere Übersetzungen60
Watching this circle, which I do not create but which creates me, this winding of the visible within the visible can go through and animate other bodies, as well as mine.
Смотря на этот круг, который я не создаю, но который создает меня, это наматывание видимого на видимое может пройти через другие тела, и оживить их, как и мое.
Some might ask whether we should embark on yet another journey down the long, winding, and tiresome road of global treaty negotiations.
Кто-то может задаться вопросом, а стоит ли нам отправляться в очередной длинный, петляющий и утомительный путь переговоров о новом глобальном соглашении.
Method 1 (applies to cylinders that do not use high tension winding)
Метод 1 (применяется к баллонам без намотки с высоким натяжением)
Today, we cross the winding straits to the rocky river to the shores of Valencia.
Сегодня мы минуем извилистые проливы каменистой реки, к берегам Валенсии.
Mr. Berman, if you're winding up for another motion to sever, don't bother.
Мистер Берман, если вы накручиваете себя, чтобы подать новое ходатайство, даже не старайтесь.
But she knew she was going to walk a winding road for a couple of years.
Но она знала, что собирается пройти Извилистый путь длиной в несколько лет.
Jason, stop winding her up, you know we're not to talk about the row.
Джейсон, не накручивай её, давай не будем говорить о ссоре.
The road to pan-European regulation over the last two decades has been winding and rocky.
Пути создания единых европейских финансовых правил в последние два десятилетия были извилистыми и ухабистыми.
The minibus rumbles over the winding streets, past densely wooded hills, raging rivers and simple farmhouses.
Микроавтобус с громыханием катится по извилистой дороге мимо заросших густыми лесами холмов, бурных речек и простых крестьянских домов.
Walking that long, winding road to Europe has helped a weak new nation to strengthen and survive.
На данном этапе уже можно сказать, что извилистый путь в Европу помог слабой новой нации выжить и набраться сил.
China's tortuous road toward membership in the World Trade Organization (WTO) is winding toward its end.
Китайская извилистая дорога на пути членства в Всемирной Торговой Организации (ВТО) приближается к концу.
If they do not take the long and winding road toward political inclusion, sooner or later they will face the wrath of those they have excluded.
Если они так и не решаться пойти по длинной и извилистой дороге к политической инклюзивности, тогда рано или поздно они увидят гнев тех, кого они исключили из политики.
I mean, we're talking about unusual perspectives, we're talking about narrow little winding streets that suddenly open into vast, sun-drenched piazzas - never, though, piazzas that are not humanly scaled.
Я имею в виду необычную перспективу. Маленькие узкие извилистые улицы, которые неожиданно открывают взгляду просторные, залитые солнцем площади, хотя эти площади не строились по единому плану.
The winding route of the barrier is creating multiple obstacles for movement between even close-by communities inside the Occupied Palestinian Territory and is establishing a “seam zone” of land between the Green Line and the route of the barrier, representing approximately 10 per cent of the West Bank.
Извилистая траектория разделительной стены создает многочисленные препятствия для передвижения даже между близко расположенными общинами в пределах оккупированной палестинской территории, вследствие чего между " зеленой линией " и траекторией разделительной стены образовалась так называемая " буферная зона ", на которую приходится около 10 % земель Западного берега.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung