Exemplos de uso de "wipes out" em inglês

<>
Thus, paradoxically nationalization may be a more market-friendly solution: it wipes out common and preferred shareholders of clearly insolvent institutions, and possibly unsecured creditors if the insolvency is too large, while providing a fair upside to the tax-payer. Таким образом, как ни парадоксально, но национализация может оказаться более “дружелюбным” для рынка решением: она уничтожает держателей обычных и привилегированных акций неплатёжеспособных учреждений и, возможно, необеспеченных кредиторов, если неплатёжеспособность окажется слишком огромных размеров, при одновременном предоставлении лучших условий для налогоплательщиков.
Widespread poverty affects particularly the developing countries; deficient or non-existent infrastructure services, injustice and corruption create social disfunctioning aggravated by natural disasters, drought, armed conflicts and the HIV/AIDS pandemic that wipes out whole population areas in many countries. Получившая широкое распространение нищета сказывается в первую очередь на развивающихся странах; нехватка объектов инфраструктуры или их отсутствие, несправедливость и коррупция вызывают социальные катаклизмы, усугубляемые стихийными бедствиями, засухами, вооруженными конфликтами и пандемией ВИЧ/СПИДа, которые стирают с лица земли целые населенные пункты во многих странах.
And then there's earthquakes, and then volcanic eruptions, on the order of one every five years, that completely wipes the area out. Происходящие здесь землетрясения, и извержения вулканов ровно раз в пять лет полностью уничтожают эти территории.
Typhus can wipe out entire families. Тиф может уничтожить целые семьи.
I left the tap on in the bathroom sink, and Ana wiped out and hit her head on the counter. Я открыл кран в ванной и забыл, Анна вытирала пол и ударилась головой.
One reason is that, notwithstanding Trump’s bluster, the US has very few realistic military options: North Korea could use conventional weapons to wipe out Seoul and its surroundings, where almost half of South Korea’s population lives, were the US to strike. Одной из причин является то, что, несмотря на бахвальство Трампа, США имеют очень немного реалистичных вариантов военных действий: в случае удара США Северная Корея может использовать обычное оружие, чтобы стереть с лица земли Сеул и его пригороды, где проживает почти половина населения Южной Кореи.
The object is to wipe out the opposition. Цель – уничтожить противника.
And when I was done, he actually offered me his shirt to wipe off my feet and kindly walked me out. А когда я закончила, он предложил мне свою рубашку, чтобы я могла вытереть ноги, и любезно проводил меня до выхода.
Kill an original, wipe out an entire line. Убей древнего, уничтожь всю линию.
So we are trying to wipe out this virus completely. Итак, мы хотим уничтожить этот вирус полностью.
It wiped out 75 percent of all species on Earth. Астероид уничтожил 75% всего живого на Земле.
My regiment had been wiped out and I found myself lost behind enemy lines. Мой полк был уничтожен, и я оказался за линией фронта.
The one that can kill an original and wipe out an entire line of vampires? Который может убить первородного и уничтожить всю линию вампиров?
Third, commercial banks also lost heavily in these dealings, wiping out much of their capital. В-третьих, коммерческие банки тоже сильно проиграли в этих торговых сделках, уничтожив большую часть своего капитала.
He said, "Life on Earth is at an ever-increasing risk of being wiped out by disaster . Он сказал, "Жизни на Земле грозит все нарастающий риск уничтожения бедствием.
Traders should also consider reducing leverage, since sudden spikes can trigger margin calls and wipe out entire accounts. Трейдеры должны также рассмотреть переход на меньшее плечо, так как внезапные шипы могут вызывать маржин-коллы и уничтожить счета.
Already, $2.2 trillion of wealth has been wiped out, and about eight million households have negative equity: Уже уничтожен достаток в $2,2 триллиона, и у около восьми миллионов семей отрицательный капитал:
Left unchecked, climate change – along with other unsustainable patterns of development – could wipe out the gains of recent decades. Если мы не остановим этот процесс, то изменение климата — вместе с другими неустойчивыми моделями развития — может уничтожить достижения последних десятилетий.
But the kidnapping of Chiang Kaishek by the general he had appointed to wipe out the Communists saved them. Но похищение Цзян Цзеши генералом, назначенным им для уничтожения коммунистов, спасло их.
In particular, large areas of date palms were wiped out by the military action of a few months ago. В частности, несколько месяцев назад в ходе военных действий были уничтожены огромные плантации финиковых пальм.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.