Beispiele für die Verwendung von "withdrawal to internationally recognized boundaries" im Englischen
Certify all civil, mechanical and electrical installations as having been completed to internationally recognized standards;
сертификация всего гражданского, механического и электрического оборудования на предмет его соответствия международно признанным стандартам;
In completing the liberation of its territory from Israeli occupation, including the Shab'a farmlands, up to the internationally recognized boundaries in accordance with Security Council resolution 425 (1978), while retaining its right to resist such occupation by all legitimate means;
в деле завершения освобождения его территории, включая полосу Мазари-Шебаа, от израильских оккупационных сил вплоть до международно признанных границ, согласно резолюции 425 (1978) Совета Безопасности при сохранении его права оказывать сопротивление такой оккупации всеми законными средствами;
The Branch will be instrumental in aligning the Fund's internal control framework to internationally recognized standards for both preventing and addressing fraud and corruption.
Сектор будет играть важную роль в приведении системы внутреннего контроля в соответствие с международно признанными нормами в деле предотвращения случаев мошенничества и коррупции и борьбы с ними.
Any activity undertaken by the State of Kuwait in order to exploit and develop its natural resources at any location in its territory and within its internationally recognized boundaries is subject to Kuwait's absolute sovereignty alone.
Государство Кувейт обладает исключительным и абсолютным суверенитетом в отношении любой осуществляемой им деятельности по эксплуатации и разработке его природных ресурсов в любом месте его территории в рамках международно признанных границ.
For smooth, expedient and effective criminal justice cooperation, adherence to internationally recognized human rights standards is a necessity.
Для беспрепятственного, действенного и эффективного сотрудничества в области уголовного правосудия необходимо соблюдать международно признанные нормы в области прав человека.
It has become clear that there can be no peace without the restoration of the legitimate rights of the Palestinian people, foremost of which is their right to live safely on their land and in their independent State, side by side with Israel and within internationally recognized boundaries.
Всем ясно, что не может быть мира без восстановления законных прав палестинского народа, самым главным из которых является право жить в условиях безопасности на собственной земле и в собственном независимом государстве бок о бок с Израилем и в пределах международно признанных границ.
Paragraph 11 of this report states that “for the practical purpose of confirming the Israeli withdrawal, the United Nations needs to identify a line to be adopted conforming to the internationally recognized boundaries of Lebanon” and that “the United Nations will then identify physically, on the ground, those portions of the line necessary or relevant to confirming the withdrawal of Israeli forces”.
В пункте 11 этого доклада говорится, что «для практической цели подтверждения ухода Израиля Организация Объединенных Наций должна определить линию, которую необходимо будет принять с учетом международно признанных границ Ливана …» и что «затем Организация Объединенных Наций физически определит на местности те участки этой линии, которые необходимы для подтверждения вывода израильских войск».
It affirms its solidarity with and support for the fraternal countries of Lebanon and Syria, and it asserts Lebanon's right to the full restoration of all its occupied territory within the internationally recognized boundaries, including the Shab'a farmlands.
Он вновь заявляет о своей солидарности с братскими Ливаном и Сирией и их поддержке и подтверждает право Ливана на полное восстановление суверенитета над всей его оккупированной территорией в пределах международно признанных границ, включая район Мазариа Шебаа.
After a half-century of occupying Palestinian territory, Israel is succumbing to its deepest ethnocentric impulses, and increasingly rejecting recognized boundaries.
После полувека оккупации палестинской территории Израиль поддается своим самым глубоким этно-центристским импульсам и все чаще отказывается принимать во внимание законно признанные границы.
Their resumes contain references to internationally prestigious universities, publishing houses, and periodicals, and that is enough for Polish audiences to treat them with utmost seriousness.
Их резюме содержат ссылки на признанные во всем мире университеты, издательства и периодические издания, и польской аудитории этого достаточно для того, чтобы относиться к ним со всей серьезностью.
In order to protect invested funds, when selecting a company for a long-term partnership a professional trader should consider not only a company's specific trading conditions but also, most importantly, the existence of documents confirming that the company's operations comply with the relevant countries' legal requirements and that the company complies with internationally recognized financial standards.
В целях обеспечения защиты инвестируемых средств при выборе компании для долгосрочного сотрудничества профессиональный трейдер должен обращать внимание не только на торговые условия конкретной компании, но и, в первую очередь, на наличие документов, подтверждающих соответствие деятельности компании законодательным нормам соответствующих государств, а также на соблюдение компанией международно признанных финансовых стандартов.
Withdrawal to bank accounts of the third party is impossible.
Вывод банковским переводом на банковский счет третьего лица не возможен.
Approved in November 1967, the resolution called for Israel to withdraw from territories occupied in the recent conflict – but also upheld Israel’s right to live within secure and recognized boundaries.
Принятая в ноябре 1967 года, эта резолюция содержит призыв к Израилю вывести войска с территорий, оккупированных во время недавнего конфликта, но она также подтвердила право Израиля жить в пределах безопасных и признанных границ.
We must break away from the current unwritten code of “zero accountability” for leaders who fail to honor their own commitments to internationally agreed goals.
Мы должны расстаться с нынешним неписаным законом «нулевой ответственности» для лидеров, не соблюдающих собственные обязательства по достижению одобренных международным сообществом целей.
It is not only a payment gateway, but it is safe, reliable, and internationally recognized.
Однако этот способ внесения средств не только удобен, но и полностью безопасен и распространен во всем мире.
I made a withdrawal to Webmoney using a batch code and assigned it 1-day validity.
Я выводил на Webmoney с кодом протекции, срок его поставил 1 день.
With each passing day we are moving inexorably away from the vision of Israel and Palestine living peacefully as two States, side by side, within secure and recognized boundaries.
С каждым новым днем мы неотвратимо движемся в противоположную сторону от видения Израиля и Палестины как двух государств, мирно живущих бок о бок в рамках безопасных и признанных границ.
A UNDG policy network has been established, managed by UNDP, and UNDP chairs the coordination meeting of United Nations system chief economists on matters related to internationally agreed development goals, including the MDGs,.
Была создана управляемая ПРООН сеть ГООНВР по вопросам политики, и ПРООН является председателем координационного совещания старших экономистов системы Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРДТ.
This may include responding to legal requests from jurisdictions outside of the United States where we have a good faith belief that the response is required by law in that jurisdiction, affects users in that jurisdiction, and is consistent with internationally recognized standards.
В частности, мы можем отвечать на официальные запросы государственных органов других стран, помимо США, если у нас есть достаточные основания полагать, что ответ должен быть предоставлен по законам этой страны или территории, затрагивает пользователей в этой стране или территории и не противоречит международно признанным стандартам.
To get a withdrawal to your balance, you need to transfer your funds from your investment account to your balance.
Для вывода на баланс, необходимо переводить средства с инвестиционного счета на Ваш баланс.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung