Beispiele für die Verwendung von "withdrawing" im Englischen
Übersetzungen:
alle1200
выводить281
снимать272
отзывать174
выходить116
уходить71
изымать61
вывод49
забирать23
снятие22
отводить18
отступать13
выводиться4
изыматься4
самоустраняться1
сходить с дистанции1
брать назад1
andere Übersetzungen89
Withdrawing would simply change who does the defending.
Ее уход означал бы лишь изменение того, кто осуществляет оборону.
Second, creditors may retaliate by withdrawing subsequent lending.
Во-вторых, кредиторы могут принять ответные меры, отказывая в последующих займах.
Just withdrawing spinal fluid to relieve the pressure off your brain.
Всего лишь извлекли цереброспинальную жидкость, чтобы уменьшить давление на мозг.
Each client feels comfortable depositing and withdrawing money through their own preferred method.
Каждый клиент предпочитает те способы, с которыми ему наиболее удобно работать.
Issuing, modifying, suspending or withdrawing permits for activities using sources of ionizing radiation;
выдача, изменение, приостановление действия или отзыв разрешений на деятельность с использованием источников ионизирующего излучения;
But withdrawing into our cultures, nations, industries, and organizations is not the answer.
Но уход от внешнего мира в наши культуры, нации, отрасли или организации – это не ответ.
The World Bank, one of its primary funders, is considering withdrawing its financial support.
Всемирный Банк, один из его основных спонсоров, рассматривает возможность отмены своей финансовой поддержки.
It is one of the most flexible and less time consuming methods of withdrawing funds.
Это самый простой и быстрый способ.
On 12 January 1996, the RRT received “signed and dated written advice” withdrawing the application.
12 января 1996 года СДБ получил " письменное уведомление с подписью и датой " об отзыве этого ходатайства.
Parents can incentivize or disincentivize behavior simply by giving or withdrawing attention to their children.
Родители могут поощрять или наказывать за поведение, просто проявляя или не проявляя внимание к своим детям.
After withdrawing his support for the Ordo Iuris proposal, Kaczyński couldn’t leave the issue alone.
Аннулировав одобрение своей партией законопроекта Ordo Iuris, Качиньский не смог оставить данную проблему в покое.
But this was not the reason Trump advanced for withdrawing the US from the Paris accord.
Впрочем, он назвал не эту причину, когда объявил о выходе США из Парижского договора.
By withdrawing consent, your personal data collected through your use of the SwiftKey Keyboard will be deleted.
После отзыва разрешения ваши персональные данные, собранные при использовании клавиатуры SwiftKey, будут удалены.
The next day I got an email from the developer saying that he was withdrawing all funding.
На следующий день я получил письмо от застройщика, с отказом финансировать проект.
Patient depositors no longer need to worry about others withdrawing their funds because it has no effect on them.
Терпеливым вкладчикам больше нет необходимости беспокоиться по поводу того, что другие выносят свои деньги из банков, поскольку это никак не отражается на них самих.
That effect, however, has to come on top of withdrawing the current fiscal stimulus that all countries have implemented.
Данный эффект, однако, должен прийти после окончания текущего налогово-бюджетного стимулирования, введённого всеми странами.
Withdrawing all or part of the relief in case of nonperformance would be a powerful protection against moral hazard.
Отмена всей помощи или ее части в случае неисполнения условий будет мощной защитой от морального риска.
Banks magnify the boom by making credit too easily available, and they exacerbate the bust by withdrawing it too abruptly.
Банки усиливают бум, делая кредиты слишком доступными, но они и усиливают спад, слишком резко переставая выдавать такие кредиты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung