Beispiele für die Verwendung von "witness protection" im Englischen
We've had a phone call from Mary Hagan, witness protection, she's flying over from Belfast and until she gets here, you're under my protection.
У нас был телефонный звонок от Мэри Каган, свидетеля защиты, она Пролетая над из Белфаст и пока она сюда доберется, вы находитесь под моей защитой.
It also makes provision for the application of gender-sensitive justice, including victim and witness protection measures, as well as achieving fair representation of female and male judges.
В нем также содержатся положения об отправлении учитывающего гендерные аспекты правосудия, включая меры по защите потерпевших и свидетелей и положения об обеспечении справедливой представленности в судейском корпусе женщин и мужчин.
The statute also makes provision for the application of gender-sensitive justice, including victim and witness protection measures, as well as for achieving fair representation of female and male judges.
В Статуте также содержится положение об отправлении учитывающего гендерные аспекты правосудия, включая меры по защите потерпевших и свидетелей, и положения об обеспечении справедливой представленности в судейском составе женщин и мужчин.
Incorporate the definitions of international humanitarian law and human rights law pertaining to such crimes from relevant international instruments and jurisprudence, including those related to victims and witness protection, into domestic law;
включение во внутригосударственное право определений международного гуманитарного права и норм прав человека, касающиеся таких преступлений, из соответствующих международных документов и материалов судебной практики, в том числе положения, касающиеся защиты и жертв свидетелей;
The constituent documents of the two International Tribunals, the International Criminal Court and the Special Court for Sierra Leone include provisions to ensure the delivery of gender-sensitive justice, including victim and witness protection measures.
Учредительные документы двух международных трибуналов, Международного уголовного суда и Специального суда для Сьерра-Леоне содержат положения, касающиеся учета гендерного фактора при отправлении правосудия, включая меры по защите жертв и свидетелей.
Regarding measures which enable the protection of the person who lodged a complaint to witness protection, there is, at the moment, only general protection within protection provided to citizens by the Ministry of the Interior (police).
Что касается мер, обеспечивающих защиту лица, подавшего жалобу, в качестве свидетеля, то в настоящий момент существует лишь общая защита в рамках защиты, предоставляемой гражданам министерством внутренних дел (полицией).
HRW recommended that the Council urge the Government to take strong action to fully dismantle paramilitaries'continuing criminal, financial and political networks by supporting full and effective criminal investigations of these groups; and substantially strengthen the witness protection program.
ХРУ рекомендовала Совету настоятельно призвать правительство принять решительные меры для полного расформирования сохраняющихся преступных, финансовых и политических сетей военизированных формирований, обеспечив полную и эффективную поддержку уголовного преследования этих групп; и существенно укрепить свою программу защиты свидетелей36.
UNODC has provided training for judges, prosecutors and investigators in areas such as complex case analysis, money-laundering, mutual legal assistance, human trafficking, special investigative techniques, use of link analysis software, witness protection and the development of trial skills through mock-trial programmes.
ЮНОДК обеспечивает подготовку сотрудников судебных органов, органов прокуратуры и следственных органов в таких областях, как комплексный анализ дел, отмывание денежных средств, взаимная правовая помощь, торговля людьми, специальные следственные методы, использование программного обеспечения для анализа взаимосвязей, охрана свидетелей и разработка навыков судебного разбирательства в рамках программ инсценированных судебных процессов.
In April 2006, the Protection of Victims of Sexual Violence Programme was officially established within the Promujeres Fund in order to fund various programmes and projects such as new shelters, investigations, awareness-raising and educational campaigns, new draft legislation and reforms, and victim and witness protection programmes.
В апреле 2006 года в фонде " Промухерес " была создана официальная Программа защиты жертв сексуального насилия, которая позволяет финансировать разного рода программы и проекты, такие как создание приютов, проведение исследований, организация информационно-просветительских кампаний и обучения, разработка новых законов и проектов по внесению изменений и дополнений в действующие законы, осуществление программ по защите потерпевших и свидетелей.
Many countries enhanced victim and witness protection, inter alia: ensuring anonymity during trials as in Bulgaria; allowing victims and witnesses to testify in the absence of defendants from courtrooms in Poland; and providing temporary or permanent residence permits to victims of trafficking in Canada, Germany, Italy, Poland, Spain and the United States.
Во многих странах усиливаются меры защиты жертв и свидетелей: в частности, в Болгарии гарантируется анонимность в ходе судебных разбирательств; в Польше жертвам и свидетелям разрешается давать показания в отсутствие ответчиков в зале суда; а в Германии, Испании, Италии, Канаде, Польше и Соединенных Штатах жертвам торговли людьми представляются виды на временное или постоянное жительство.
It calls upon the State party to increase international cooperation efforts to prevent trafficking, to prosecute and punish traffickers in accordance with the gravity of their crime, ensure the protection of the human rights of women and girls who are victims of trafficking and establish a legal framework for victim and witness protection.
Он призывает государство-участник наращивать усилия в области международного сотрудничества с целью пресечения торговли людьми, уголовного преследования и наказания правонарушителей в соответствии с тяжестью совершаемых ими преступлений, обеспечить защиту прав человека женщин и девочек, ставших жертвами торговли людьми, и разработать правовые рамки для защиты потерпевших и свидетелей.
It further calls upon the State party to increase international cooperation efforts to prevent trafficking, to prosecute and punish traffickers in accordance with the gravity of their crime, ensure the protection of the human rights of women and girls who are victims of trafficking and establish a legal framework for victim and witness protection.
Он призывает далее государство-участник наращивать усилия в области международного сотрудничества с целью пресечения торговли людьми, уголовного преследования и наказания правонарушителей в соответствии с тяжестью совершаемых ими преступлений, обеспечить защиту прав человека женщин и девочек, ставших жертвами торговли людьми, и разработать правовые рамки для защиты потерпевших и свидетелей.
In respect of the conduct of civilian staff, the Unit will work closely with the Office of Human Resources Management in the Department of Management on the review and revision of policies relating to personnel conduct, particularly in areas where gaps currently exist, for example in respect of assistance to victims of misconduct and victim and witness protection.
Что касается поведения гражданского персонала, то Группа будет в тесном сотрудничестве с Управлением людских ресурсов Департамента по вопросам управления проводить анализ и пересмотр политики в отношении поведения персонала, особенно в тех областях, в которых в настоящее время существуют проблемы, например в том, что касается помощи жертвам нарушений и защиты жертв и свидетелей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung