Beispiele für die Verwendung von "wonders" im Englischen mit Übersetzung "удивление"

<>
The best stories infuse wonder. Лучшие рассказы вселяют в нас удивление.
The world is full of wonder. Мир наполнен удивлением.
"Is there a sense of wonder?" Примешано ли сюда чувство удивления?
Wonder is honest, it's completely innocent. Удивление искренно, совершенно невинно.
And to experience wonder is to experience awe. А испытать удивление - это значит испытать благоговение.
I walked out of there wide-eyed with wonder. Я вышел из кинозала с широко раскрытыми глазами, полными удивления.
To be surprised, to wonder, is to begin to understand. Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.
Understanding, to me, does not remove the wonder and the joy. Понимание, по моему мнению, не устраняет удивления и радости.
I'm very interested in wonder, in design as an impetus to inquiring. Мне интересно всё, что в дизайне связано с удивлением, которое есть стимул для изучения.
And all of these things to me give such joy and excitement and wonder. И всё это приносит мне такую радость, волнение и удивление.
I feel curiosity, and I feel wonder, but at times I have also felt despair. [смех в зале] [аплодисменты] Я чувствую любопытство, и я чувствую удивление, но одновременно печаль.
Is there any other use to exploration and science, other than just a sense of wonder? Есть ли другие применения исследованиям и науке, кроме чувства удивления?
But he often expresses great pride, and a certain wonder, that he won, and he likes the amenities of the job. Но зачастую он выражает большую гордость и некоторое удивление по поводу своей победы, и ему нравятся прелести этой работы.
But the best feeling is this biophilia that E.O. Wilson talks about, where humans have this sense of awe and wonder in front of untamed nature, of raw nature. Наилучшим ощущением является биофилия, о которой говорил Э.О. Уилсон, которая дает людям восхищение и удивление первозданной природой.
When I was five years old, my dad used to take me grocery shopping, and he would stare in wonder at the little stickers that are on the fruits and vegetables. Когда мне было пять лет, мой отец брал меня в магазин за продуктами. И он смотрел с удивлением на маленькие наклейки, которые были на фруктах и овощах.
Indeed, by now the evidence that television watching is a dangerous habit has grown to such proportions that it is a wonder that stronger warnings and effective prevention have not been adopted. Действительно, на сегодняшний день имеется столько доказательств того, что смотреть телевизор вредно, что отсутствие соответствующих предупреждений и эффективной профилактики вызывает удивление.
For me, there's no greater ability than the gift of another human being giving you that feeling - to hold them still just for a brief moment in their day and have them surrender to wonder. Для меня нет ничего более уникального, чем способность другого человека вызывать это чувство - удержать нас пусть даже на короткое время, заставить нас поддаться удивлению.
And just imagine the sense of wonder in a baby when it first discovers that, merely by uttering a sound, it can get objects to move across a room as if by magic, and maybe even into its mouth. Только представьте чувство удивления у ребенка, который впервые обнаружил, что благодаря произнесению звуков можно двигать объекты по комнате, словно по волшебству, и может быть даже поднести ко рту.
As Deng Xiaoping began to encourage individual incentives over the next several decades - embodied in such slogans as, "To Get Rich Is Glorious" - I watched with wonder and amazement as China's private economy began to rise from the ashes of Mao's revolution. Когда в течение следующих нескольких десятилетий Дэн Сяопин начал стимулировать индивидуальную инициативу, что выражалось в лозунгах типа "Разбогатеть - это почётно", я с удивлением наблюдал за тем, как частная экономика Китая стала подниматься из пепла революции Мао.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.