Beispiele für die Verwendung von "work part-time" im Englischen
About 19 % of women employed work part-time.
Неполное рабочее время работают около 19 процентов женщин.
We agreed you'd work part-time, Camilla.
Мы договорились, что ты будешь работать неполный рабочий день, Камилла.
He was forced to work part-time to study abroad.
Чтобы учиться заграницей, он был вынужден устроиться на работу на полставки.
Women are more likely to work part-time and earn less.
Женщины чаще работают неполный рабочий день и зарабатывают меньше19.
Some of these ladies just work part-time and they bought us gifts.
Некоторые из этих леди просто работают неполный рабочий день и они купили нам подарки.
And as mentioned above, it is very common for women to work part-time.
Как упоминалось выше, для женщин вполне обычно работать неполный рабочий день.
In all the countries, men are far less likely to work part-time than women.
Во всех странах мужчины работают неполный рабочий день гораздо реже, чем женщины.
Mama is still working in the factory and I work part-time in a beauty parlor.
В общем, мама так и работает на фабрике, а я подрабатываю в салоне красоты.
Those who involuntarily work part-time and want to work full-time are registered as part-time unemployed.
Лица, вынужденно работающие неполный рабочий день и желающие трудиться полный рабочий день, регистрируются как частично безработные.
Women with more than one child under the age of 16 are the most likely to work part-time.
Женщины, имеющие более одного ребенка в возрасте до 16 лет, более склонны работать неполный рабочий день или неполную неделю.
Oh, and I also work part-time for the Blackhawks recruiting fans, so I brought you that, too, fofor your son.
Да, о, и я также работаю на дополнительной работе, привлекаю фанатов Черных Ястребов, так что я принес это твоему сыну.
But they also have room for an adjunct professor, which would allow me to live and work part-time in Boston.
И еще они предложили мне жилье, так я смогу жить и работать в Бостоне.
Highly educated European women who have children either stay at home or work part-time and get stuck in low-end jobs.
Высокообразованные европейские женщины, имеющие детей, либо сидят дома, либо работают на полставки и застревают на низкооплачиваемой работе.
Allow one judge to engage in another professional occupation in his home country and to work part-time while drafting his final judgement.
позволить одному судье занимать еще одну судейскую должность у себя на родине и работать в режиме неполного дня при подготовке своего окончательного решения.
In European countries like Germany and the Netherlands, college-educated women often choose to be stay-at-home mothers or work part-time.
В европейских странах, таких как Германия и Нидерланды, женщины с высшим образованием часто выбирают быть матерями-домохозяйками или работать неполный рабочий день.
Currently, over one third of women work part-time, while the percentage for men is less than 5 % (1- 35 hours per week, 2002).
В настоящее время свыше одной трети женщин трудятся неполный рабочий день, в то время как для мужчин этот показатель не превышает 5 процентов (1- 35 часов в неделю, данные за 2002 год).
On the whole, women aged over 25 tend to work part-time, with degrees of occupation varying widely depending on their personal and family situation.
В целом женщины, особенно старше 25 лет, работают неполный рабочий день, причем их занятость на работе может быть самой разной в зависимости от личных и семейных обстоятельств.
Indications are females were more likely to work part-time or full-time (65.8 per cent) and less likely to work overtime (34.2 per cent).
По имеющимся данным, женщины чаще работают неполный рабочий день или полный рабочий день (65,8 процента) и реже работают на сверхурочной работе (34,2 процента).
Allow one judge to engage in another professional occupation in his home country and to work part-time at the International Tribunal while drafting his final judgement;
разрешить одному судье заниматься другой профессиональной деятельностью в его родной стране и работать неполное время в Международном трибунале при разработке проекта его окончательного решения;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung