Beispiele für die Verwendung von "world steel output" im Englischen

<>
While steel consumption had slowed down in Western Europe and the United States, the growth of demand in China- at 4.5 per cent a year for the last 20 years- had changed the world steel industry landscape. Несмотря на замедление роста потребления стали в Западной Европе и Соединенных Штатах рост спроса в Китае- на 4,5 % в год на протяжении последних 20 лет- изменил ситуацию в мировой стальной промышленности.
According to the company's guidance, steel output in 2015 will be comparable to the 2014 level. Согласно прогнозам, объем выпуска стали в 2015 г. будет сопоставим с уровнем 2014 г.
It was recognized that the world steel economy was currently in a boom period and could look forward to a period of high growth in demand and relatively high prices. Было признано, что мировой сектор стали в настоящее время переживает период бума и в перспективе можно ожидать активного роста спроса и относительно высоких цен.
By 1946, the Allies had reduced Germany’s steel output to 75% of its pre-war level. К 1946 году союзники снизили выпуск стали в Германии до 75% от довоенного уровня.
The rapid growth in Chinese steel production has not only caused great turbulence on the world steel and raw materials markets, but has also made major demands on the country's power and transport system. Быстрый рост производства стали в Китае не только вызвал значительные потрясения на мировых рынках стали и сырьевых материалов, но и создал значительную нагрузку на энергетическую и транспортную системы страны.
But why do the skeptics accept the truth of dismal government figures for construction and steel output – down 15% and 4%, respectively, in the year to August – and then dismiss official data showing 10.8% retail-sales growth? Но почему эти скептики принимают за правду мрачные правительственные цифры об объемах строительства и производстве стали (они снизились на 15% и 4% соответственно за 12 месяцев к августу 2015 года), а затем отвергают официальные данные о росте розничных продаж на 10,8%?
A'good'year is a period when world steel export prices, FOB the foreign port, are selling at about 80 per cent of the US price. " Хороший " год представляет собой период, когда мировые экспортные цены на сталь (ФОБ зарубежный порт) составляют около 80 % от цены в США.
Add tional y, under my direct on all stee mills must produce steel at the same level and output and distr bute it accord ng to the needs of the people. Также я убеждён, что все заводы должны производить сталь одного стандарта и качества и распространять ее согласно нуждам граждан.
And there's more plastics produced and consumed around the world on a volume basis every year than steel. Пластмасс производиться и потребляется больше в базовом объеме во всем мире каждый год, чем стали.
In North America, steel production decreased just 1.6% thanks to higher output of railway and tubular products. В Северной Америке производство стальной продукции сократились всего на 1,6% за счет роста производства железнодорожной продукции и труб.
In today's world, economic prosperity comes not from natural resources or production of industrial goods such as coal and steel, but from the production of new ideas and new products. В сегодняшнем мире экономическое процветание вызывается не наличием природных ресурсов и не объемами промышленного производства, скажем, стали или уголя, а внедрением новых идей и новых продуктов.
The terrorists who destroyed the World Trade Center and flattened the west side of the Pentagon in Washington, D.C., shattered not only glass and steel, but the misconception that terrorism is confined to remote areas of conflict and does not pose a global threat of the highest order. Террористы, превратившие в руины Всемирный торговый центр и сровнявшие с землей западную часть Пентагона в Вашингтоне, округ Колумбия, превратили в осколки и разнесли на части не только стекло и сталь, но и ошибочную концепцию, ограничивающую терроризм пределами отдаленных районов конфликтов, и не считающую терроризм глобальной угрозой более серьезного характера.
The story of US steel illustrates an important lesson about what the economist Joseph Schumpeter called “creative destruction”: Long-run economic growth involves more than just increasing output in existing factories; it is also implies structural changes in employment. История сталелитейной промышленности США иллюстрирует важный урок, который экономист Йозеф Шумпетер назвал «креативное разрушение»: долгосрочное экономическое развитие подразумевает не только увеличение объемов выпуска продукции на существующих фабриках, оно также подразумевает структурные изменения в трудовой занятости.
With just 4.4% of the world’s population and a falling share of world output, the US might try to hang on to its delusion of global dominance through a new arms race and protectionist trade policies. Со всего лишь 4,4% мирового населения и снижением доли в мировом производстве, США могли бы попытаться ухватиться за свою иллюзию глобального господства с помощью новой гонки вооружений и политики торгового протекционизма.
either on account of their current account deficits or surpluses, or because they represent a very large share of world output. или из-за их дефицита или положительного сальдо текущего счета, или из-за того, что они представляют очень большую долю мировой продукции.
They warned that, “Absent profound change, in 20 or 30 years the share of Europe [in world output] will be significantly lower than it is today, and, perhaps more important, its political influence will be much trimmed.” Они предупреждали, что «без глубоких перемен через 20 или 30 лет доля Европы (в мировом ВВП) станет существенно ниже, чем сегодня, и что, наверное, ещё важнее, её политическое влияние будет во многом подорвано».
in 1980, when the United States accounted for 25% of world output, China's share of the global economy was only 2.2%. в 1980 году, когда на Соединенные Штаты приходилось 25% мирового производства, доля Китая в мировой экономике составляла лишь 2,2%.
The Asian Development Bank has estimated that in 1820, at the beginning of the industrial age, Asia accounted for three-fifths of world output. По оценке Азиатского Банка развития, в 1820 году, в начале индустриальной эпохи, на долю Азии приходилось три пятых мирового производства.
These five economies are relevant to global imbalances in different ways: either on account of their current account deficits or surpluses, or because they represent a very large share of world output. Эти пять экономических систем имеют отношение к глобальному дисбалансу по-разному: или из-за их дефицита или положительного сальдо текущего счета, или из-за того, что они представляют очень большую долю мировой продукции.
After all, the eurozone still accounts for about 13% of world output at market prices – about the same as China. В конце концов, на еврозону по-прежнему приходится около 13% мирового производства по рыночным ценам - примерно столько же, как Китай.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.