Exemples d'utilisation de "take the risk" en anglais

<>
Hard work never killed anyone. But why take the risk?! El trabajo duro nunca ha matado a nadie. ¡¿Pero para qué arriesgarse?!
She saved her baby's life at the risk of losing her own. Ella salvó la vida de su bebé al precio de perder la propia.
We have to take the stairs, because the elevator is being repaired. Tenemos que usar la escalera, porque el ascensor está en reparación.
If you go too close, you run the risk of being electrocuted. Si te acercas mucho, corres el riesgo de electrocutarte.
Bring me a clean plate and take the dirty one away. Traeme un plato limpio y llevate el sucio.
He ran the risk of being caught and imprisoned. Él corría el riesgo de que le atraparan y le encarcelaran.
I'll take the yellow one. Me llevo el amarillo.
He saved my life at the risk of his own. Él me salvó la vida arriesgándose la suya.
She advised him to take the money. Le aconsejó que tomara el dinero.
He saved his friend at the risk of his own life. Él salvó a su amigo arriesgando su propia vida.
Call me at four; I must take the first train. Llámame a las cuatro; debo tomar el primer tren.
His style (if you were to call it that) was excessively (though I run the risk of hypocrisy) parenthetical (pardon the pun). Su estilo (si se puede llamar así) usaba excesivamente (aunque corro el riesgo de hipocresía) los paréntesis (disculpen por el juego de palabras).
You have to take the good with the bad. Tienes que tomar lo bueno con lo malo.
When one nation pursues a nuclear weapon, the risk of nuclear attack rises for all nations. Cuando una nación persigue un arma nuclear, el riesgo de ataques nucleares aumenta para todas las naciones.
The Germans have an inhuman way of cutting up their verbs. Now a verb has a hard time enough of it in this world when it's all together. It's downright inhuman to split it up. But that's just what those Germans do. They take part of a verb and put it down here, like a stake, and they take the other part of it and put it away over yonder like another stake, and between these two limits they just shovel in German. Los alemanes tienen una forma inhumana de cortar sus verbos. Un verbo ya lo pasa bastante mal cuando está entero. Es completamente inhumano partirlo. Pero eso es exactamente lo que hacen los alemanes. Cogen una parte del verbo y la ponen aquí, como una estaca, y cogen la otra parte y la ponen allá a lo lejos, como otra estaca, y simplemente cavan en alemán entre estos dos límites.
She saved the drowning child at the risk of her own life. Ella puso en riesgo su vida para salvar a un niño de ahogarse.
Take the pan off the fire. Quita la cazuela del fuego.
He rescued the dog at the risk of his own life. Él salvó al perro arriesgando su propia vida.
Tom has to take the test again. Tom tiene que tomar la prueba otra vez.
The risk is too great. El riesgo es demasiado grande.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !