Beispiele für die Verwendung von "Europe" im Französischen
Pour cet été, je prévois d'aller en Europe.
Mein Plan für den Sommer besteht darin, nach Europa zu reisen.
Gonzales offre un vélo à tous ses employés en Europe.
Gonzales schenkt allen seinen Angestellten in Europa ein Fahrrad.
En Europe, il est difficile mais possible de trouver un emploi.
In Europa ist es zwar schwer, aber möglich, Arbeit zu finden.
Je ne suis pas d'accord que vous vous rendiez seul en Europe.
Ich stimme Ihnen nicht zu, allein nach Europa zu gehen.
Je ne suis pas d'accord que vous vous rendiez seule en Europe.
Ich stimme Ihnen nicht zu, allein nach Europa zu gehen.
Au Japon, il y a un excédent de riz, en Europe, de vin.
In Japan gibt es einen Überschuss an Reis, in Europa an Wein.
Y a-t-il beaucoup de gens en Europe qui croient encore aux fantômes ?
Gibt es in Europa viele Leute, die noch an Geister glauben?
Où que l'on regarde en Europe, les Tsiganes ont partout une vie difficile.
Wohin man auch in Europa schaut, die Zigeuner haben überall einen schweren Stand.
Hambourg est le plus grand port en Allemagne et le troisième port en Europe.
Hamburg ist der größte Hafen in Deutschland und der drittgrößte Hafen in Europa.
Il est plus facile d'introduire en Europe une devise commune qu'une langue commune.
Es ist leichter, eine gemeinsame Währung in Europa einzuführen, als eine gemeinsame Sprache.
La Bulgarie est le seul pays en Europe où un ancien souverain a été élu Premier ministre.
Bulgarien ist das einzige Land in Europa, wo ein ehemaliger Monarch zum Ministerpräsidenten gewählt wurde.
Ce qui se passe aujourd'hui en Europe concerne également le pêcheur au Sénégal et le programmeur en Inde.
Was heute in Europa passiert, betrifft auch den Fischer im Senegal und den Programmierer in Indien.
Bien que son séjour en Europe fut éphémère, Spenser sentait qu'il avait beaucoup plus appris sur les interactions avec les autres en voyageant qu'il ne l'avait fait à l'université.
Obwohl sein Aufenthalt in Europa kurzlebig war, fühlte Spenser, dass er vom Reisen mehr über Beziehungen mit anderen Menschen gelernt hatte, als er es im College getan hatte.
Ce qu'Orban exprime, on le trouve rarement dans les médias étrangers. À une certaine époque, il a, lors d'une conférence, abreuvé les politiciens européens d'insultes, et personne n'a écrit là-dessus. Parce qu'en Europe, pratiquement personne ne comprend le hongrois. Ce désintérêt nous cause également du souci.
Was Orban von sich gibt, steht jedoch selten in den ausländischen Medien. Vor einiger Zeit hat er an einer Konferenz europäische Politiker mit allen möglichen Schimpfworten bedacht – und niemand schrieb darüber. Weil in Europa kaum jemand Ungarisch versteht. Dieses Desinteresse macht uns ebenfalls zu schaffen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung