Beispiele für die Verwendung von "au fond de nous-mêmes" im Französischen
Les femmes croient au fond de leur coeur que les hommes sont faits pour gagner de l'argent afin qu'elles puissent le dépenser, si c'est possible, pendant que leur mari est vivant, ou au moins après sa mort.
Frauen glauben im Grunde ihres Herzens, dass Männer dazu gemacht seien, Geld zu verdienen, damit sie es, falls möglich solange ihr Ehemann lebt, ausgeben können oder wenigstens nach seinem Tod.
« Capitaine, peut-on dire qu'un objet est perdu si on sait où il se trouve ? » « Non. » « Alors, Capitaine, votre montre de gousset n'est pas perdue, car je sais qu'elle repose au fond de la mer. »
"Kapitän, kann man sagen, ein Gegenstand sei verloren, wenn man weiß, wo er ist?" - "Nein." - "Nun, Kapitän, Ihre Taschenuhr ist nicht verloren, denn ich weiß, dass sie auf dem Meeresgrund liegt."
Ma mère met un fond de Morgon dans sa salade de fraises. C'est à se damner !
Meine Mutter gibt eine Neige Morgon in ihren Erdbeersalat. Dafür würde ich meine Seele verkaufen!
Oh, c'est tranquille. Se perd au fond des roches, l'appel des grillons.
Oh, es ist Stille. Tief dringt in den Felsen ein der Ruf der Grillen.
Il ne faut point qu'on sache le fond de notre bourse
Es braucht nicht jeder zu wissen, was man in der Tasche hat
Rien n'éloigne davantage deux personnes au fond peu apparentées que de vivre ensemble.
Nichts entfernt zwei innerlich wenig verwandte Menschen mehr voneinander, als das Zusammenleben.
Nous allons leur demander de nous prendre en photo.
Wir werden sie bitten, ein Foto von uns zu machen.
Nous devons nous efforcer d'aller au fond des choses.
Wir müssen uns bemühen, den Dingen auf den Grund zu gehen.
Lui et moi avons une compréhension quasi-télépathique de chacun. Aussitôt que l'un de nous dit quelque chose, l'autre est déjà en train de répondre.
Er und ich sind fast schon telepathisch miteinander verbunden. Sobald einer von uns etwas sagt, ist der andere schon dabei zu antworten.
Si des OVNI attaquaient la terre, qu'adviendrait-t-il de nous ?
Wenn Ufos die Erde angriffen, was würde dann mit uns geschehen?
Mettez un peu d'huile d'olive au fond d'un plat à gratin.
Geben Sie ein bisschen Olivenöl auf den Boden einer Auflaufform.
Il ne nous est pas possible de nous figurer des objets en quatre dimensions.
Es ist für uns unmöglich, uns vierdimensionale Gegenstände vorzustellen.
Le monde est rond: qui ne sait nager va au fond
Also geht es in der Welt: der eine steigt, der andre fällt
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung