Beispiele für die Verwendung von "de l'autre côté" im Französischen

<>
Il vit de l'autre côté de la rivière. Er lebt auf der anderen Seite des Flusses.
L'aéroport se trouve là, de l'autre côté. Der Flughafen ist dort drüben.
L'homme est assis de l'autre côté du ruisseau. Der Mann sitzt jenseits des Baches.
Le château se situe de l'autre côté du fleuve. Das Schloss ist auf der anderen Seite des Flusses.
Ma maison est de l'autre côté de ce pont. Mein Haus liegt auf der anderen Seite dieser Brücke.
Sa maison se trouve de l'autre côté du pont. Sein Haus liegt auf der anderen Seite der Brücke.
L'église se trouve juste de l'autre côté de la route. Die Kirche ist gleich auf der anderen Seite de Straße.
Les Français sont nos voisins de l'autre côté de la Manche. Die Franzosen sind unsere Nachbarn auf der anderen Seite des Ärmelkanals.
L'herbe est toujours plus verte de l'autre côté. Beim Nachbarn ist das Gras immer grüner.
Le magasin concurrent de l'autre côté de la rue le hérissait. Der Laden der Konkurrenz auf der gegenüberliegenden Straßenseite war ihm ein Dorn im Auge.
de l'autre côté von der anderen Seite
Allez chercher une chaise dans la pièce d'à côté, s'il vous plait. Holt bitte einen Stuhl aus dem Nebenraum.
Elle s'est constamment tenue à mon côté. Sie stand stets an meiner Seite.
Dans cette compétition, la chance était de mon côté. In diesem Wettkampf war das Glück auf meiner Seite.
Je fis un pas de côté pour lui permettre d'entrer. Ich machte einen Schritt zu Seite, um ihn eintreten zu lassen.
Si je pouvais réordonner l'alphabet, je mettrais le U et le I l'un à côté de l'autre. Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich das U und das I nebeneinander setzen.
En ce moment, je suis un peu juste côté trésorerie. Im Moment bin ich ein bisschen knapp bei Kasse.
Mets ce livre de côté pour moi. Lege dieses Buch für mich zu Seite.
Le garçon d'à côté est tombé d'un arbre la tête la première. Der Junge von nebenan ist Kopf voran vom Baum gefallen.
Je me tiendrai à ton côté, quoi qu'il advienne. Ich stelle mich neben dich, egal was passiert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.