Beispiele für die Verwendung von "de moins en moins" im Französischen

<>
Je me rappelle de moins en moins de mon enfance. Ich erinnere mich immer weniger an meine Kindheit.
J'ai de moins en moins de temps pour lire. Ich habe immer weniger Zeit zum Lesen.
J'étais stupéfait d'apprendre que de moins en moins de jeunes gens peuvent écrire en écriture cursive. Ich war verblüfft, als ich erfuhr, dass immer weniger junge Menschen Schreibschrift schreiben können.
Il a trois ans de moins que papa. Er ist drei Jahre jünger als Papa.
C'est vraiment réglé en moins de deux. Das ist doch ruckzuck erledigt.
En France, la publicité pour les téléphones cellulaires visant les enfants de moins de 12 ans est interdite. In Frankreich ist Werbung für Mobiltelefone verboten, wenn sie Kinder unter 12 Jahren zeigt.
Vous devriez l'atteindre à pied en moins de cinq minutes. Sie sollten es zu Fuß innerhalb von 5 Minuten erreichen.
Elle a deux ans de moins que moi. Sie ist zwei Jahre jünger als ich.
Si un triangle a deux angles droits, c'est un carré avec un côté en moins. Wenn ein Dreieck zwei rechte Winkel hat, ist es ein Quadrat mit einer Seite zu wenig.
L'entrée est gratuite pour les enfants de moins de trois ans. Der Eintritt ist für Kinder unter drei Jahren frei.
Une personne de plus ou de moins ne fait pas beaucoup de différence. Eine Person mehr oder weniger macht keinen großen Unterschied.
40 euros pour une écharpe ? Vous n'avez rien de moins cher ? 40 Euro für einen Schal? Haben sie nichts Günstigeres?
Les parents pardonnent le moins aux enfants les fautes qu'ils leur ont eux-mêmes inculquées. Eltern verzeihen ihren Kindern die Fehler am schwersten, die sie selbst ihnen anerzogen haben.
Il fait moins froid aujourd'hui qu'hier. Es ist heute wärmer als gestern.
Sans pantalon, le général paraît moins imposant. Ohne Hose sieht der General weniger imposant aus.
Il ne parlait pas à moins qu'on s'adresse à lui. Solange ihn niemand ansprach, sagte er nichts.
« Trois heures trois quarts ? Qu'est-ce que ça veut dire ? » « Quatre heures moins le quart ! » "Dreiviertel vier? Was soll das heißen?" - "Viertel vor vier!"
J'ai pris un ordinateur avec un écran mat car je trouve que cela me fatigue moins les yeux. Ich habe einen Computer mit einem matten Bildschirm genommen, da ich finde, dass das weniger ermüdend für die Augen ist.
Même si tes phrases étaient effectivement vides de sens, au moins tu as la chance de savoir faire de belles phrases. Selbst wenn deine Sätze tatsächlich sinnfrei waren, hast du zumindest das Glück, schöne Sätze bilden zu können.
Il a toujours de meilleures notes que moi bien qu'il travaille moins. Er hat immer bessere Noten als ich, obwohl er weniger arbeitet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.