Beispiele für die Verwendung von "doute" im Französischen

<>
Oui, c'est sans aucun doute meilleur. Ja, das ist zweifellos besser.
Vous avez sans aucun doute fait une erreur. Sie haben zweifellos einen Fehler gemacht.
Ce sont sans aucun doute d'excellentes nouvelles. Das sind zweifellos hervorragende Neuigkeiten.
Il est sans aucun doute le meilleur athlète de notre école. Er ist zweifellos der beste Athlet unserer Schule.
Il accomplira sans aucun doute le travail qui lui a été attribué. Er wird zweifellos die ihm zugeteilte Arbeit erledigen.
Ça n'arrivera sans doute pas. Das wird wohl kaum passieren.
C'est sans doute une idée. Das ist zweifellos eine Idee.
Pas de doute : l'univers est infini. Zweifellos ist das Universum unendlich.
Le NPD va sans doute entrer au parlement. Die NPD wird wahrscheinlich in den Landtag einziehen.
Elle aura sans doute vécu de meilleurs jours. Sie muss schon einmal bessere Zeiten gesehen haben.
Il sera sans doute reçu à l'examen. Zweifellos wird er die Prüfung bestehen.
C'est sans l'ombre d'un doute un succès. Das ist zweifelsohne ein Erfolg.
Sans doute quelqu'un laissa-t-il la porte ouverte. Wahrscheinlich hat jemand die Tür offen gelassen.
Si tu parlais moins et écoutais davantage, tu apprendrais sans doute quelque chose. Wenn du weniger reden und mehr zuhören würdest, würdest du wahrscheinlich etwas lernen.
La toux de Ted est sans doute due au fait qu'il fume. Teds Husten kommt bestimmt vom Rauchen.
Si tu mets en doute sa sincérité, ne lui demande pas son aide. Wenn du seine Aufrichtigkeit in Frage stellst, bitte ihn nicht um seine Hilfe.
En étudiant jour après jour, ton chinois fera sans aucun doute de grands progrès. Wenn du Tag für Tag lernst, wird dein Chinesisch zweifelsohne große Fortschritte machen.
Le temps ne permettait sans doute pas de faire une belle photo haute en couleur. Wahrscheinlich hat es die Zeit nicht erlaubt, ein schönes Foto in lebhaften Farben zu machen.
Si les biscuits n'avaient pas été si brûlés, quelques personnes les auraient sans doute mangés. Wenn die Kekse nicht gar so verbrannt gewesen wären, hätten sie vielleicht ein paar Leute gegessen.
Chaque génération, sans doute, se croit vouée à refaire le monde. La mienne sait pourtant qu'elle ne le refera pas. Mais sa tâche est peut-être plus grande. Elle consiste à empêcher que le monde se défasse. Wohl jede Generation fühlt sich dazu berufen, die Welt umzumodeln. Meine hingegen weiß, dass sie dies nicht tun wird. Dafür ist ihre Aufgabe vielleicht noch größer. Sie besteht darin, zu verhindern, dass die Welt in sich zerfällt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.