Beispiele für die Verwendung von "faiblesse de caractère" im Französischen
Je peux le leur promettre : les gens qui ont du caractère échouent au plus tard lors de la septième année.
Ich kann ihnen versprechen: Leute mit ihrem Charakter scheitern spätestens im siebten Jahr!
Le dépit est la seule force des faibles et une faiblesse supplémentaire.
Trotz ist die einzige Stärke des Schwachen - und eine Schwäche mehr.
Lucie est jolie, mais elle a un fichu caractère.
Lucy ist hübsch, aber sie hat einen scheußlichen Charakter.
On peut pardonner plus facilement une telle faiblesse à une femme qu'à un homme.
Einer Frau kann man eine solche Schwäche leichter nachsehen, als einem Mann.
Le caractère obligatoire de la scolarité est rarement analysé dans la multitude d'ouvrages consacrés à l'étude des divers moyens de développer chez les enfants un désir d'apprendre.
Die Verpflichtung zum Schulbesuch wird selten analysiert in der Vielzahl der Werke, die den mannigfaltigen Arten gewidmet sind, bei Kindern den Wunsch zu lernen zu entwickeln.
Lorsque tu apprends qu'une montagne aurait été déplacée, crois-le ; mais lorsqu'en revanche tu apprends qu'un homme a changé son caractère, ne le crois pas.
Wenn du vernimmst, dass ein Berg versetzt worden sei, so glaube es; wenn du aber vernimmst, dass ein Mensch seinen Charakter geändert habe, so glaube es nicht.
Son charme ne réside pas dans son apparence mais dans son caractère.
Sein Charme liegt nicht in seinem Äußeren, sondern in seinem Charakter.
Le mal le plus grave dont le monde souffre n'est pas la force des méchants mais la faiblesse des bons.
Das schlimmste Übel, an dem die Welt leidet, ist nicht die Stärke der Bösen, sondern die Schwäche der Guten.
Il a l'air sympa, mais il a un caractère infect.
Er scheint nett zu sein, aber er hat einen fiesen Charakter.
J'ai trouvé toute ma vie que le caractère de quelqu'un ne se révèle pas plus sûrement que par une blague qu'il prend mal.
Ich habe mein ganzes Leben gefunden, dass sich der Charakter eines Menschen durch nichts so sicher erkennen lässt als aus einem Scherz, den er übelnimmt.
Attention: les caractères non supportés sont affichés avec le caractère '_'.
Achtung: nicht unterstützte Buchstaben werden als „_“ angezeigt.
Que sommes-nous, en effet, qu'est ce que notre caractère, sinon la condensation de l'histoire que nous avons vécue depuis notre naissance.
Was sind wir tatsächlich, was ist unser Charakter, wenn nicht die Verdichtung der Geschichte, die wir seit unserer Geburt gelebt haben.
Marie a l'apparence de sa mère mais pas son caractère.
Marie sieht wie ihre Mutter aus, aber sie hat nicht denselben Charakter.
Le caractère repose sur la personnalité, pas sur les talents.
Der Charakter ruht auf der Persönlichkeit, nicht auf den Talenten.
Le visage d'une personne dit beaucoup de son caractère.
Das Gesicht einer Person sagt viel über ihren Charakter aus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung