Exemples d'utilisation de "feu arrière" en français

<>
Le feu détruisit entièrement le bâtiment. Das Feuer zerstörte das Gebäude vollständig.
Nous ne pouvons revenir en arrière. Wir können nicht zurück.
Le pompier démontra comment on éteint le feu. Der Feuerwehrmann demonstrierte, wie man das Feuer löscht.
Tom, dix mots en arrière, ne voyait pas bien ce mot-ci. Mary, qui était plus près, le lui décrivit. Tom, der zehn Worte zurücklag, hatte keine gute Sicht aufs Wort. Mary, die näher dran war, beschrieb es ihm.
Selon le rapport balistique, cette arme à feu ne peut être l'arme du crime. Dem ballistischen Bericht zufolge kann diese Schusswaffe nicht die Tatwaffe sein.
Une fois que le changement social commence, on ne peut pas revenir en arrière. On ne peut pas désapprendre à lire à une personne. On ne peut pas humilier une personne qui se sent fière. On ne peut pas opprimer les gens qui n'ont plus peur. Wenn der soziale Wandel erst einmal begonnen hat, kann man ihn nicht mehr rückgängig machen. Man kann niemanden das Lesen verlernen lassen. Mann kann niemanden demütigen, der stolz ist. Man kann Leute nicht unterdrücken, die keine Angst haben.
Les samedis soirs chaque membre de la famille prenait un bain, l'un après l'autre, dans une vielle baignoire en étain en face du feu. Samstagabends nahm jedes Familienmitglied nacheinander in einer alten, vor dem Kaminfeuer stehenden Zinnbadewanne ein Bad.
Un retour en arrière est exclu. Eine Umkehr ist ausgeschlossen.
Excusez-moi, pouvez-vous me donner du feu ? Entschuldigung, können Sie mir Feuer geben?
Elle fit machine arrière au dernier moment. Sie machte im letzten Moment einen Rückzieher.
Eh bien, tu as l'air de péter le feu, aujourd'hui. Na, heute siehst du ja fit wie ein Turnschuh aus.
Il s'arrêta brusquement et regarda en arrière. Plötzlich blieb er stehen und blickte sich um.
Ne traverse pas la rue tant que le feu est rouge. Überquer die Straße nicht, solange die Ampel rot ist.
Regarde en arrière ! Schau nach hinten!
Le feu s'éteignit. Das Feuer ging aus.
Il est préférable de retourner en arrière plutôt que de se perdre. Es ist besser zurückzugehen, als sich zu verlaufen.
Tu me tues à petit feu. Du tötest mich langsam.
Il se balançait frénétiquement d'avant en arrière. Es schaukelte wild auf und ab.
Ils ont une plus grande puissance de feu que nous, mais nous bénéficierons de l'effet de surprise. Sie sind schlagkräftiger als wir, aber wir können auf das Überraschungsmoment zählen.
Les personnes à bord se poussèrent à travers la sortie arrière. Die Menschen an Bord drängen sich durch den hinteren Ausgang.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !