Ejemplos del uso de "manque de volonté" en francés

<>
C'est une question de volonté. Es ist eine Willensfrage.
Smith a passé des années à étudier l'effet du sommeil et du manque de sommeil sur la mémoire et l'apprentissage. Smith hat jahrelang die Auswirkungen von Schlaf und Schlafmangel auf das Gedächtnis und das Lernen untersucht.
Entre nous, sa façon de penser manque de profondeur. Unter uns, seiner Denkweise mangelt es an Tiefe.
Sa famille ne manque de rien. Seiner Familie fehlt es an nichts.
La source du problème réside dans le manque de communication entre les services. Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.
La société a coulé à cause d'un manque de capitaux. Die Firma ging wegen Geldmangel pleite.
Il nous manque de l'argent. Uns mangelt es an Geld.
Je manque de temps. Mir läuft die Zeit davon.
Le musée a dû fermer dû à un manque de finances. Das Museum musste aus Geldmangel schließen.
Ça manque de tableaux, mais on ne peut pas tout avoir. Es fehlen Bilder, aber man kann ja nicht alles haben.
Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : ne crois-tu pas également que notre relation manque de souffle depuis déjà quelque temps ? Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Meinst du nicht auch, dass aus unserer Beziehung schon seit einiger Zeit die Luft raus ist?
L'ennui, la routine, le manque de curiosité sont les grands ennemis de notre cerveau. Die Langeweile, die Routine, der Mangel an Neugier sind die größten Feinde unseres Hirns.
Il lui manque de la discipline. Ihm fehlt Disziplin.
Il manque de tact dans les relations avec les gens en situations difficiles. Il ferait mieux de ne pas travailler pour les services d'assistance téléphonique aux personnes. Es mangelt ihm an Feingefühl im Umgang mit Menschen in schwierigen Lebenslagen. Er sollte besser nicht in der Telefonseelsorge mitarbeiten.
De nombreux animaux sauvages crevèrent par manque de nourriture. Viele wilde Tiere verendeten aufgrund von Futtermangel.
Quand on souffre de manque de sommeil, l'attention se relâche. Wenn man an Schlafmangel leidet, lässt die Aufmerksamkeit nach.
En comparaison de son père, il lui manque de la profondeur. Im Vergleich mit seinem Vater fehlt es ihm an Tiefgang.
Il manque de jugement. Es fehlt ihm an Urteilsvermögen.
C'est vrai que c'est un homme instruit, mais il manque de bon sens. Es ist wahr, dass er Fachwissen besitzt, aber es mangelt ihm an gesundem Menschenverstand.
Toi et Freud, vous souffrez vraiment d'un manque de clitoris ! Du und Freud, ihr leidet echt an Klitoris-Neid!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.